Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

a tree heavy with fruit

  • 1 tree heavy with fruit

    Универсальный англо-русский словарь > tree heavy with fruit

  • 2 a tree heavy with fruit

    Универсальный англо-русский словарь > a tree heavy with fruit

  • 3 heavy

    I
    1. [ʹhevı] n
    1. = heavyweight I
    2. 1) (the Heavies) гвардейские драгуны ( в английской армии)
    2) (the heavies) воен. разг. тяжёлая боевая техника
    3. автомобиль большой грузоподъёмности
    4. разг. злодей; разбойник, грабитель
    5. театр.
    1) роль злодея
    2) роль степенного, серьёзного человека или резонёра
    6. разг. важная персона; заправила
    7. откормленное животное
    8. сл. высокая волна (особ. в серфинге)

    housesize ❝heavies❞ off Hawaii - волны величиной с дом у гавайских берегов

    2. [ʹhevı] a
    1. тяжёлый, тяжеловесный

    heavy load [stone, weight] - тяжёлый груз [камень, вес]

    heavy parcel - тяжёлый /увесистый/ свёрток

    heavy train - ж.-д. тяжеловесный состав

    heavy metal - тяжёлый металл [см. тж. ]

    heavy purse - а) тяжёлый /туго набитый/ кошелёк; б) богатство

    to be heavy - иметь большой вес; быть тяжёлым

    too heavy for me to lift - такой тяжёлый, что мне не поднять

    how heavy are you? - какой у вас вес?

    how heavy is this box? - сколько весит этот ящик?

    2. крупный, большой; массивный

    heavy gauge - тех. а) больших размеров; б) большого сечения; в) большого калибра

    heavy canvas [paper] - толстая парусина [бумага]

    heavy line - толстая линия, жирная черта

    heavy handwriting - крупный /неизящный/ почерк

    heavy cut - тех. снятие крупной стружки

    3. 1) мощный, крупный
    2) воен. тяжёлый

    heavy artillery - тяжёлая артиллерия [см. тж. ]

    heavy bomber [tank, pontoon] - тяжёлый бомбардировщик [танк, понтон]

    heavy machine gun - амер. тяжёлый пулемёт

    3) усиленный, мощный

    heavy service - форсированная /тяжёлая/ работа (машины и т. п.)

    heavy charge - воен. усиленный заряд

    4. 1) большой; высокий

    heavy debts [expenses] - большие долги [расходы]

    heavy taxes [duties] - высокие /обременительные/ налоги [пошлины]

    heavy percentage - высокий процент; высокое процентное содержание

    heavy responsibilities - большая ответственность; нелёгкие обязанности

    2) сильный, интенсивный

    heavy fire - сильный огонь; сильная перестрелка

    heavy applause - бурные /продолжительные/ аплодисменты

    heavy sound - громкий или гулкий звук

    heavy blow /punch/ - сокрушительный удар

    heavy stress - лингв. сильное ударение

    heavy sleep - крепкий /глубокий/ сон

    he is a heavy sleeper - ≅ он спит как сурок

    heavy eater - любитель поесть, обжора

    heavy sales - ком. большое количество проданных товаров

    heavy pruning - сильная обрезка, омолаживание ( дерева или куста)

    3) крепкий ( о напитках)

    heavy wine [beer] - крепкое вино [пиво]

    5. (on) неэкономичный, много потребляющий

    this car [engine] is too heavy on oil - этот автомобиль [двигатель] потребляет много бензина

    6. обильный, богатый

    heavy crop - богатый /щедрый/ урожай

    heavy supper - плотный /сытный/ ужин

    a heavy fall of snow - сильный /большой/ снегопад

    7. (with)
    1) тяжёлый, отяжелённый; отягощённый

    a tree heavy with fruit - дерево, гнущееся под тяжестью плодов

    heart heavy with sorrow [fear] - сердце, полное печали [страха]

    air heavy with scent - воздух, напоённый ароматом

    2) беременная
    3) отупевший, утомлённый

    heavy with sleep - полусонный; ещё не совсем очнувшийся от сна

    8. 1) тяжёлый, трудный

    heavy work [task, journey] - трудная работа [задача, поездка]

    heavy workload - большая нагрузка; большой объём работы

    heavy day - тяжёлый /загруженный/ день

    heavy breathing - тяжёлое /затруднённое/ дыхание

    heavy wound - тяжёлое /опасное/ ранение

    2) тяжёлый; тягостный, тяжкий

    heavy loss [fate] - тяжёлая потеря [судьба]

    heavy casualties - большие /тяжёлые/ потери

    heavy grief [calamity] - тяжкое горе [бедствие]

    heavy sin [fault] - тяжкий грех [проступок]

    this burden lies heavy on the nation - это ложится тяжёлым бременем на плечи народа

    9. 1) суровый, строгий

    heavy look - тяжёлый /суровый/ взгляд

    2) строгий, требовательный

    a teacher who is heavy on his pupils - учитель, который сурово /строго/ обращается с учениками

    10. 1) тяжёлый, грузный; неуклюжий, неловкий

    heavy gait /tread/ - тяжёлая походка

    2) тяжеловесный, неповоротливый

    heavy style - тяжеловесный /тяжёлый/ стиль

    heavy mind - а) неповоротливый ум; тупость; б) тугодум

    3) вялый; медлительный

    to look heavy - выглядеть вялым /отупевшим/

    4) скучный, нудный

    heavy author [writer, book] - скучный автор [писатель, книга]

    heavy poem [play] - скучная поэма [пьеса]

    11. 1) тяжёлый ( о еде)

    heavy food, food that lies heavy on the stomach - тяжёлая пища

    2) непропечённый; неподнявшийся

    heavy dough /pastry/ - густое /неподнявшееся/ тесто

    3) вязкий, глинистый

    heavy ground /soil/ - а) вязкий или глинистый грунт; б) тучная /жирная/ почва

    4) хим. тяжёлый, слаболетучий

    heavy fuel - тяжёлое топливо, нефть

    heavy ends - тяжёлые фракции /погоны/

    12. крутой; ухабистый (о дороге, подъёме и т. п.)

    heavy gradient - дор. крутой уклон или подъём

    13. мрачный, хмурый

    heavy sky - хмурое /мрачное/ небо

    heavy clouds - тёмные /свинцовые/ тучи

    heavy sea - бурное /неспокойное/ море

    14. разг. незаконный; нечистый (о сделке и т. п.)
    15. разг. серьёзный, важный
    16. театр. серьёзный; трагический; мрачный

    heavy man - актёр, играющий роль почтенного пожилого человека, благородного отца или резонёра

    heavy father - а) жестокий отец; суровый родитель; б) благородный отец; резонёр

    to come the heavy father - читать нравоучения; давать советы с важным видом

    heavy stuff - а) напыщенные нравоучительные речи; б) тяжёлые снаряды

    heavy swell - а) важный барин, важная персона; б) человек, одетый подчёркнуто модно или роскошно

    to do /to come, to play/ the heavy (swell) - разыгрывать /строить/ из себя важного барина /-ую персону/

    heavy metal - а) человек, обладающий высокими моральными качествами; б) очень умный человек; в) достойный /грозный/ противник (особ. в игре); г) воен. тяжёлые орудия; [см. тж. 1]

    heavy artillery /guns/ - неопровержимые доводы, неопровержимые факты [см. тж. 3, 2)]

    to have a heavy hand - а) быть неуклюжим /неловким/; б) быть суровым /грозным/

    II [ʹhi:vı] a вет.

    НБАРС > heavy

  • 4 heavy

    1. a тяжёлый, тяжеловесный

    to be heavy — иметь большой вес; быть тяжёлым

    too heavy for me to lift — такой тяжёлый, что мне не поднять

    heavy spar — барит, тяжёлый шпат

    2. a крупный, большой; массивный

    heavy line — толстая линия, жирная черта

    3. a мощный, крупный
    4. a усиленный, мощный
    5. a большой; высокий

    heavy percentage — высокий процент; высокое процентное содержание

    heavy seeding — высокая норма высева, загущённый сев

    6. a сильный, интенсивный

    heavy fire — сильный огонь; сильная перестрелка

    heavy eater — любитель поесть, обжора

    7. a крепкий

    heavy wet — крепкое пиво; смесь пива с портером

    8. a неэкономичный, много потребляющий
    9. a обильный, богатый

    heavy tonal areas — участки, обильно насыщенные краской

    10. a тяжёлый, отяжелённый; отягощённый

    a tree heavy with fruit — дерево, гнущееся под тяжестью плодов

    11. a беременная
    12. a отупевший, утомлённый
    13. a тяжёлый, трудный

    heavy workload — большая нагрузка; большой объём работы

    14. a тяжёлый; тягостный, тяжкий
    15. a суровый, строгий
    16. a строгий, требовательный

    a teacher who is heavy on his pupils — учитель, который сурово обращается с

    17. a тяжёлый, грузный; неуклюжий, неловкий
    18. a тяжеловесный, неповоротливый
    19. a вялый; медлительный
    20. a скучный, нудный
    21. a непропечённый; неподнявшийся
    22. a вязкий, глинистый
    23. a хим. тяжёлый, слаболетучий

    heavy fuel — тяжёлое топливо, нефть

    24. a крутой; ухабистый
    25. a мрачный, хмурый
    26. a разг. незаконный; нечистый
    27. a разг. серьёзный, важный
    28. a театр. серьёзный; трагический; мрачный

    heavy man — актёр, играющий роль почтенного пожилого человека, благородного отца или резонёра

    to come the heavy father — читать нравоучения; давать советы с важным видом

    29. a вет. страдающий запалом
    Синонимический ряд:
    1. burdensome (adj.) burdensome; depressing; distressing; harsh; onerous; troublesome
    2. clumsy (adj.) clumsy; listless; lumbering; slow; sluggish
    3. coarse (adj.) blunt; broad; coarse
    4. dense (adj.) concentrated; dense; gelatinous; heavyweight; massive; unwieldy; viscous
    5. depressed (adj.) crestfallen; crest-fallen; crushed; dejected; depressed; despondent; disconsolate; downcast; downhearted; melancholy; morose
    6. difficult (adj.) bothersome; complex; complicated; difficult; obscure; trying; vexatious
    7. dull (adj.) boring; dull; lifeless; tedious; tiresome; wearisome
    8. fat (adj.) corpulent; cumbrous; fat; fleshy; gross; huge; obese; overblown; overweight; porcine; portly; pursy; stout; upholstered
    9. hard (adj.) arduous; backbreaking; demanding; difficile; effortful; exacting; formidable; hard; knotty; labored; laborious; operose; rigorous; rough; rugged; severe; slavish; sticky; strenuous; taxing; terrible; toilful; toilsome; tough; uphill
    10. hefty (adj.) heavyset; hefty; thickset
    11. high (adj.) fierce; furious; high; strong
    12. intense (adj.) grave; grievous; important; intense; momentous; pithy; poignant; serious; weighty
    13. lethargic (adj.) comatose; dopey; hebetudinous; lethargic; slumberous; stupid; torpid
    14. overcast (adj.) cloudy; gloomy; louring; lowering; nubilous; oppressive; overcast; overclouded
    15. ponderous (adj.) cumbersome; elephantine; ponderous
    16. powerful (adj.) powerful; severe
    17. pregnant (adj.) big; childing; enceinte; expectant; expecting; gone; gravid; parous; parturient; pregnant
    18. recondite (adj.) abstruse; acroamatic; deep; esoteric; hermetic; occult; orphic; profound; recondite; secret
    19. rich (adj.) rich
    20. substantial (adj.) abundant; copious; substantial; voluminous
    21. thick (adj.) lush; luxuriant; profuse; rank; thick
    22. villain (noun) scoundrel; villain
    Антонимический ряд:
    agile; buoyant; calm; gay; graceful; happy; immaterial; inconsequential; inconsiderable; insignificant; joyous; light; lighthearted; little; pleasant; slim; trivial

    English-Russian base dictionary > heavy

  • 5 heavy

    ['hevɪ]
    adj
    1) тяжёлый, увесистый, плотный, тяжеловесный

    The air was heavy with the perfume of flowers. — Воздух был тяжелым от ароматом цветов.

    His shoes were heavy with mud. — Его ботинки были тяжелыми от налипшей грязи.

    The crime lies heavy on his conscience. — Это преступление лежит тяжелым грузом на его совести.

    This book is heavy reading. — Эта книга трудно читается.

    - heavy stone
    - heavy purse
    - heavy gait
    - heavy steps
    - heavy fall
    - heavy fuel
    - heavy oil
    - heavy hydrogen
    - heavy coat
    - heavy paper
    - heavy sugar
    - heavy dough
    - heavy bread
    - heavy ground
    - heavy soil
    - heavy person
    - hand-bag heavy with books
    - basket heavy with vegetables
    - box heavy with stones
    - heavy with exhaustion
    - heavy with food
    - heavy with sleep
    - table heavy with dishes
    - air heavy with scent
    - trees heavy with fruit
    - tree heavy with rain-drops
    - eyes heavy with sleep
    - be heavy
    - hang heavy
    - become heavy
    - have a heavy hand
    - rule with a heavy hand
    - fresh bread is too heavy for the stomach
    - time hangs heavy
    2) крупный, тяжёлый

    He was heavy in the shoulders. — У него были широкие/массивные плечи.

    He was much heavier in build than his brother. — Он был гораздо более плотного телосложения, чем его брат.

    - heavy loss
    - heavy grief
    - heavy sorrow
    - heavy fate
    - heavy fault
    - heavy sin
    - heavy news
    - heavy silence
    - heavy features
    - heavy hands
    - heavy nose
    - heavy jaw
    - heavy industry
    - heavy chemical
    - hevy train
    - heavy bomber
    - heavy artillery
    - heavy armament
    - heavy gauge
    - heavy line
    - heavy handwriting
    - heavy pruning
    - heavy debts
    - heavy taxes
    - heavy losses
    - heavy wound
    - heavy affliction
    3) сильный, интенсивный

    The sky heavy with clouds. — Небо, затянутое свинцовыми тучами.

    - heavy rain
    - heavy snow
    - heavy shower
    - heavy storm
    - heavy gale
    - heavy sea
    - heavy cold
    - heavy fire
    - heavy repairs
    - heavy sound
    - heavy sleep
    - heavy wine
    - heavy motor
    - heavy charge
    - heavy eater
    - heavy thinker
    - heavy with fear
    - be a heavy sleeper
    - be a heavy eater
    4) обильный, густой, обременительный, трудный

    Heavy odds were against him. — У него не было шансов на успех.

    - heavy beard
    - heavy fog
    - heavy eyebrows
    - heavy crops
    - heavy smoke
    - heavy dinner
    - heavy meal
    - heavy work
    - heavy day
    - heavy gradient
    - heavy road
    - heavy breathing
    - heavy reading
    - heavy style
    - heavy poems
    - heavy speech
    - heavy mop of hair
    - heavy fall of rain
    - heavy fall of snow
    - heavy type of wit
    - be heavy of speech
    5) суровый, мрачный
    - heavy look
    - heavy punishment
    - heavy sentence
    - heavy clouds
    - heavy sky
    - heavy play
    - heavy parts
    - heavy man
    - heavy villain
    - heavy father

    English-Russian combinatory dictionary > heavy

  • 6 tree

    [triː]
    n
    See:
    - large tree
    - spreading tree
    - young tree
    - leaf-bearing tree
    - blossoming tree
    - tree with a hollow
    - tree in leaf
    - avenue of trees
    - branches of a tree
    - clump of trees
    - leaves of a tree
    - quiver of the trees
    - in of a tree
    - fell trees
    - climb down a tree
    - descend a tree
    - uproot a tree
    - trim trees
    - prune trees
    - fall from the tree
    - trees bend under the load of fruit
    - trees quiver in the wind
    - trees give shade
    - trees bear fruit
    - tree sheds its blossoms
    - tree is crushed by a flash of lightning
    - trees are heavy with snow
    - trees take root
    - trees buds
    - trees flourish and thrive
    - trees are in leaf
    - trees border the road
    - trees line the road
    - tree is known by its fruit
    - he doesn't see the wood for the trees
    - as the tree, so the fruit
    - don't judge a tree by its bark
    - bark up the wrong tree...
    - money doesn't grow on trees

    English-Russian combinatory dictionary > tree

  • 7 дерево, гнущееся под тяжестью плодов

    1) General subject: a tree heavy with fruit

    Универсальный русско-английский словарь > дерево, гнущееся под тяжестью плодов

  • 8 cargado

    adj.
    1 loaded, fraught, laden.
    2 loaded, captious, catchy.
    past part.
    past participle of spanish verb: cargar.
    * * *
    1→ link=cargar cargar
    1 (atmósfera) heavy, dense
    2 (bebida) strong
    3 familiar (borracho) drunk, (US loaded)
    4 figurado burdened, weighed down
    cargado,-a de responsabilidades weighed down with responsibility
    \
    ser cargado,-a de espaldas to be round-shouldered
    * * *
    (f. - cargada)
    adj.
    * * *
    1.
    PP de cargar
    2. ADJ
    1) (=con cargamento) loaded

    déjame que te ayude, que vas muy cargada — let me help you, you've got such a lot to carry

    cargado de algo, los árboles estaban ya cargados de fruta — the trees were already weighed down o loaded down with fruit

    viajaba cargada de maletas — she was travelling with a ton of luggage, she was travelling loaded down with o weighed down with luggage

    estamos muy cargados de trabajo — we're snowed under (with work), we're overloaded with work

    un país cargado de deudasa country burdened o weighed down with debt

    ser cargado de espaldas o hombrosto be round-shouldered

    estar cargado de razónto be totally in the right

    2) (=fuerte) [café, bebida alcohólica] strong
    3) [ambiente] (=no respirable) stuffy; (=lleno de humo) smoky; (=tenso) fraught, tense

    abre la ventana que esto está muy cargado — open the window, it's very stuffy in here

    4) (Meteo) (=bochornoso) close, overcast
    5) (Mil) [arma] loaded; [bomba, mina] live
    6) (Elec) [batería, pila] charged; [cable] live
    7) [dados] loaded
    8) [ojos] heavy
    9) * (=borracho) tanked up **
    * * *
    - da adjetivo
    1)

    iba muy cargadashe was loaded down o laden (with parcels/shopping)

    cargado de algo: vino cargado de regalos he arrived loaded down with presents; mujeres cargadas de hijos women weighed down by children; cargado de deudas heavily in debt; un ciruelo cargado de fruta — a plum tree laden with fruit

    b) <ambiente/atmósfera> (pesado, bochornoso) heavy, close; (con humo, olores desagradables) stuffy; ( tenso) strained, tense

    una atmósfera cargada de humo/tensión — a very smoky/tense atmosphere

    c) < dados> loaded
    d) < café> strong; < combinado> strong, with plenty of rum (or gin, etc)
    2)

    cargado de hombros or de espaldas — with bowed shoulders

    * * *
    = laden, stuffy [stuffier -comp., stuffies -sup.], fraught, loaded.
    Ex. When you arrive at the check-out desk you have a laden trolley and many more items than on your shopping list.
    Ex. She wrote, 'the atmosphere of a bookshop I always imagine to be stuffy and fusty'.
    Ex. The article is entitled ' Fraught years ahead? Trade unions and libraries'.
    Ex. The loaded wagons were then covered with tarpaulins to keep out rain and atmospheric moisture which would have slaked the lime.
    ----
    * aire cargado = fug.
    * atmósfera cargada = fug.
    * bala cargada = live bullet.
    * cargado al máximo = fully-loaded.
    * cargado de = fraught with, flush with, laden with.
    * cargado de electricidad = charged.
    * cargado de emotividad = emotive.
    * cargado de significado = pregnant.
    * munición cargada = live ammunition, live munition.
    * pistola cargada = loaded pistol.
    * * *
    - da adjetivo
    1)

    iba muy cargadashe was loaded down o laden (with parcels/shopping)

    cargado de algo: vino cargado de regalos he arrived loaded down with presents; mujeres cargadas de hijos women weighed down by children; cargado de deudas heavily in debt; un ciruelo cargado de fruta — a plum tree laden with fruit

    b) <ambiente/atmósfera> (pesado, bochornoso) heavy, close; (con humo, olores desagradables) stuffy; ( tenso) strained, tense

    una atmósfera cargada de humo/tensión — a very smoky/tense atmosphere

    c) < dados> loaded
    d) < café> strong; < combinado> strong, with plenty of rum (or gin, etc)
    2)

    cargado de hombros or de espaldas — with bowed shoulders

    * * *
    = laden, stuffy [stuffier -comp., stuffies -sup.], fraught, loaded.

    Ex: When you arrive at the check-out desk you have a laden trolley and many more items than on your shopping list.

    Ex: She wrote, 'the atmosphere of a bookshop I always imagine to be stuffy and fusty'.
    Ex: The article is entitled ' Fraught years ahead? Trade unions and libraries'.
    Ex: The loaded wagons were then covered with tarpaulins to keep out rain and atmospheric moisture which would have slaked the lime.
    * aire cargado = fug.
    * atmósfera cargada = fug.
    * bala cargada = live bullet.
    * cargado al máximo = fully-loaded.
    * cargado de = fraught with, flush with, laden with.
    * cargado de electricidad = charged.
    * cargado de emotividad = emotive.
    * cargado de significado = pregnant.
    * munición cargada = live ammunition, live munition.
    * pistola cargada = loaded pistol.

    * * *
    cargado -da
    A
    1
    (que lleva peso): iba muy cargada she was loaded down o laden (with parcels/shopping), she had a lot to carry
    cargado DE algo:
    siempre viene cargado de regalos para los niños he always comes loaded with presents for the children
    mujeres cargadas de hijos women weighed down by children
    cargado de deudas heavily in debt
    un salón cargado de adornos a room full of ornaments
    un ciruelo cargado de fruta a plum tree laden with fruit
    2 ‹ambiente/atmósfera› (pesado, bochornoso) heavy, close; (con humo, olores desagradables) stuffy
    mejor no lo menciones, la atmósfera está cargada better not mention it, the atmosphere's very strained o tense
    cargado DE algo:
    viven en un clima cargado de tensión they live in an atmosphere of extreme tension
    una atmósfera cargada de humo a very smoky atmosphere
    3 ‹dados› loaded
    4 ‹café› strong; ‹combinado› strong, with plenty of rum/gin
    B
    cargado de hombros or de espaldas bowed
    un viejo cargado de hombros an old man with rounded o bowed shoulders
    caminaba cargado de espaldas he walked with a stoop
    C ( Col) ‹oveja/vaca› pregnant
    * * *

    Del verbo cargar: ( conjugate cargar)

    cargado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    cargado    
    cargar
    cargado
    ◊ -da adjetivo

    1
    a) ( con peso):


    cargado de algo ‹ de regalos› laden with sth;

    de paquetes/maletas› loaded down with sth;

    un árbol cargado de fruta a tree laden with fruit;
    cargado de trabajo overloaded with work
    b)ambiente/atmósfera› ( bochornoso) heavy, close;

    (con humo, olores desagradables) stuffy;
    ( tenso) strained, tense
    c) café strong

    2 cargado de hombros or de espaldas with bowed shoulders
    cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo
    1
    a)barco/avión/camión to load;


    no cargues tanto el coche don't put so much in the car
    b)pistola/escopeta to load;

    pluma/encendedor to fill;
    cámara to load, put a film in
    c) (Elec) to charge

    2

    b) combustible to fuel;

    tengo que cargado nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrol

    c) (Inf) to load

    3 ( de obligaciones) cargado a algn de algo to burden sb with sth;
    me cargadoon la culpa they put o laid the blame on me

    4
    a)paquetes/bolsas to carry;

    niño› (AmL) to carry
    b) (AmL exc RPl) ‹ armas to carry

    c) (Ven fam) ( llevar puesto) to wear;

    ( tener consigo):

    5 ( a una cuenta) to charge
    6 (Méx fam) ( matar) to kill
    verbo intransitivo
    1 cargado con algo ‹ con bulto to carry sth;

    2 cargado contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb
    3 [ batería] to charge
    4 (fam) ( fastidiar):

    cargarse verbo pronominal
    1
    a) [pilas/flash] to charge;

    [ partícula] to become charged
    b) cargadose de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;

    de responsabilidades› to take on a lot of sth;
    de deudas› to saddle oneself with sth
    2
    a) (fam) ( matar) to kill

    b) (Esp fam) ‹ motor to wreck;

    jarrón to smash
    cargado,-a adjetivo
    1 (lleno) loaded
    2 (un café, té, combinado) strong
    3 (el tiempo, la atmósfera) sultry
    (lleno de humo, poco ventilado) stuffy
    4 figurado (saturado) burdened: está cargado de trabajo, he's got loads of work
    5 Elec charged 6 estás cargado de espaldas/ hombros, you have a stoop
    cargar
    I verbo transitivo
    1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
    2 (un mechero, una pluma) to fill
    3 (poner carga eléctrica) to charge
    4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
    le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
    5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
    6 familiar Educ to fail
    II verbo intransitivo
    1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law
    figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
    2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
    3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against]
    ' cargado' also found in these entries:
    Spanish:
    carga
    - cargada
    English:
    botch
    - fraught
    - fug
    - laden
    - live
    - loaded
    - round-shouldered
    - smoky
    - strong
    - weak
    - have
    - round-
    - stoop
    - stuffy
    * * *
    cargado, -a adj
    1. [lleno] loaded (de with);
    estar cargado de deudas to be weighed down with debt;
    un calendario muy cargado a heavy schedule;
    una madre cargada de preocupaciones a mother burdened with worries
    2. [arma] loaded
    3. [bebida] strong
    4. [eléctricamente] charged
    5. [bochornoso] [ambiente, atmósfera] oppressive;
    [habitación] stuffy; [tiempo] sultry, close; [cielo] overcast
    6. [tenso] [ambiente, atmósfera] tense;
    una reunión cargada de tensión an extremely tense meeting
    7. Fam [borracho]
    está o [m5] va cargado he's had a few too many
    * * *
    adj
    1 loaded (de with)
    2
    :
    cargado de años bowed with old age;
    hombros bowed
    3 aire stuffy
    4 ambiente tense
    5 café strong
    * * *
    cargado, -da adj
    1) : loaded
    2) : bogged down, weighted down
    3) : close, stuffy
    4) : charged
    cargado de tensión: charged with tension
    5) fuerte: strong
    café cargado: strong coffee
    6)
    cargado de hombros : stoop-shouldered
    * * *
    cargado adj
    1. (en general) loaded / full
    2. (atmósfera) stuffy [comp. stuffier; superl. stuffiest]
    3. (café) strong

    Spanish-English dictionary > cargado

  • 9 отрупан

    отрупан с работа up to the ears/eyebrows in work; snowed under with work
    отрупан съм с работа have o.'s hands full
    отрупан с дългове encumbered with debts
    отрупан с почести loaded with honors
    отрупана маса a well laden table
    отрупан с грижи burdened with care
    маса, отрупана с книги a table littered (over) with books
    ръка, отрупана с пръстени a hand heavy/covered with rings
    лоза, отрупана с гроздове a clustered vine
    дърво, отрупано с плод a tree hung/loaded/heavily laden/heavy with fruit, a well-lad
    * * *
    отру̀пан,
    мин. страд. прич.: дърво, \отрупано с плод a tree hung/loaded/heavily laden/heavy with fruit, a well-laden tree; лоза, \отрупана с гроздове a clustered vine; маса, \отрупана с книги a table littered (over) with books; \отрупан с грижи burdened with care; \отрупан с дългове encumbered with debts; \отрупан с почести loaded with honours; \отрупан с работа up to the ears/eyebrows in work; snowed under with work; \отрупан съм с работа have o.’s hands full; \отрупана маса well laden table; ръка, \отрупана с пръстени a hand heavy/covered with rings.
    * * *
    overweighted; covered (with); loaded
    * * *
    1. ОТРУПАН с грижи burdened with care 2. ОТРУПАН с дългове encumbered with debts 3. ОТРУПАН с почести loaded with honors 4. ОТРУПАН с работа up to the ears/eyebrows in work;snowed under with work 5. ОТРУПАН съм с работа have o.'s hands full 6. ОТРУПАНa маса a well laden table 7. дърво, ОТРУПАНo с плод а tree hung/loaded/ heavily laden/heavy with fruit, a well-lad 8. лоза, ОТРУПАНa с гроздове a clustered vine 9. маса, ОТРУПАНa c книги a table littered (over) with books 10. ръка, ОТРУПАНa с пръстени a hand heavy/covered with rings

    Български-английски речник > отрупан

  • 10 owoc

    m (G owocu) 1. (plon z drzew i krzewów) fruit
    - owoce pestkowe stone fruit
    - owoce jadalne/niejadalne edible/inedible fruit
    - owoc dojrzały/niedojrzały ripe/unripe fruit
    - owoce leśne fruits of the forest
    - owoce cytrusowe/tropikalne citrus/tropical fruit
    - owoce świeże/mrożone fresh/frozen fruit
    - owoce dojrzewają fruit ripens
    - zrywać owoce to pick a. pluck fruit
    - zerwał owoc z drzewa he picked a piece of fruit from the a. a tree
    - placek z owocami fruit cake
    2. zw. pl przen. (rezultat, skutek) fruit, result
    - wydawać a. przynosić owoce przen. to bear fruit
    - cieszyć się owocami swojej pracy/zwycięstwa to enjoy the fruit(s) of one’s labour/of victory
    - oszczędności były owocem ich wielu wyrzeczeń the savings were the result of many sacrifices on their part
    3. (płody) fruit
    - drzewa gięły się pod ciężarem owocu the trees were heavy with fruit
    owoc rzekomy Bot. spurious fruit
    - owoce morza Kulin. seafood
    owoc zakazany książk. forbidden fruit
    * * *
    -u; -e; m
    * * *
    mi
    t. przen. fruit; owoce cytrusowe/kandyzowane/pestkowe citrus/candied/stone fruit; owoce morza kulin. seafood; owoc czyichś lędźwi Bibl. the fruit of sb's loins; owoc czyichś starań l. wysiłków przen. the fruit of sb's labor; po owocach poznacie ich Bibl. by their fruits ye shall know them; przynosić owoce przen. (np. o planie) bear fruit; zakazany owoc przen. forbidden fruit.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > owoc

  • 11 cargado

    Del verbo cargar: ( conjugate cargar) \ \
    cargado es: \ \
    el participio
    Multiple Entries: cargado     cargar
    cargado
    ◊ -da adjetivo
    1
    a) ( con peso):
    cargado de algo ‹ de regalos› laden with sth; ‹de paquetes/maletas› loaded down with sth; un árbol cargado de fruta a tree laden with fruit; cargado de trabajo overloaded with work
    b)ambiente/atmósfera› ( bochornoso) heavy, close;
    (con humo, olores desagradables) stuffy; ( tenso) strained, tense
    c) café strong
    2 cargado de hombros or de espaldas with bowed shoulders
    cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo 1
    a)barco/avión/camión to load;
    no cargues tanto el coche don't put so much in the car
    b)pistola/escopeta to load;
    pluma/encendedor to fill; ‹ cámara to load, put a film in
    c) (Elec) to charge
    2
    b) combustible to fuel;
    tengo que cargado nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrol
    c) (Inf) to load
    3 ( de obligaciones) cargado a algn de algo to burden sb with sth;
    me cargadoon la culpa they put o laid the blame on me
    4
    a)paquetes/bolsas to carry;
    niño› (AmL) to carry
    b) (AmL exc RPl) ‹ armas to carry
    c) (Ven fam) ( llevar puesto) to wear;
    ( tener consigo): 5 ( a una cuenta) to charge 6 (Méx fam) ( matar) to kill verbo intransitivo 1 cargado con algo ‹ con bulto to carry sth; 2 cargado contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb 3 [ batería] to charge 4 (fam) ( fastidiar): cargarse verbo pronominal 1
    a) [pilas/flash] to charge;
    [ partícula] to become charged
    b) cargadose de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;
    de responsabilidades› to take on a lot of sth; ‹ de deudas› to saddle oneself with sth 2
    a) (fam) ( matar) to kill
    b) (Esp fam) ‹ motor to wreck;
    jarrón to smash
    cargado,-a adjetivo
    1 (lleno) loaded
    2 (un café, té, combinado) strong
    3 (el tiempo, la atmósfera) sultry (lleno de humo, poco ventilado) stuffy
    4 figurado (saturado) burdened: está cargado de trabajo, he's got loads of work
    5 Elec charged 6 estás cargado de espaldas/ hombros, you have a stoop
    cargar
    I verbo transitivo
    1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
    2 (un mechero, una pluma) to fill
    3 (poner carga eléctrica) to charge
    4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
    le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
    5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
    6 familiar Educ to fail
    II verbo intransitivo
    1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
    2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
    3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against] ' cargado' also found in these entries: Spanish: carga - cargada English: botch - fraught - fug - laden - live - loaded - round-shouldered - smoky - strong - weak - have - round- - stoop - stuffy

    English-spanish dictionary > cargado

  • 12 tragen

    (Folgen) to bear;
    (Gegenstand) to sustain; to carry;
    (Kleidung) to have on; to wear;
    (Kosten) to defray
    * * *
    tra|gen ['tragn] pret trug [truːk] ptp getragen [gə'traːgn]
    1. vt
    1) (= befördern, dabeihaben) to carry; (= an einen Ort bringen) to take; (Wellen etc) to bear, to carry; (fig ) Gerücht etc to pass on, to spread

    etw mit or bei sich trágen — to carry sth with one

    den Brief zur Post® trágen — to take the letter to the post office

    den Arm in der Schlinge trágen — to have one's arm in a sling

    2) (= am Körper tragen) Kleid, Brille, Rot etc, Perücke to wear; Bart, Gebiss to have; Waffen to carry
    See:
    Trauer
    3) (= stützen, halten) to support
    tragend
    4) (= aushalten, Tragfähigkeit haben) to take (the weight of), to carry
    5) (= hervorbringen) Zinsen to yield; Ernte to yield, to produce; (lit, fig ) Früchte to bear

    der Baum trägt viele Früchte — the tree produces a good crop of fruit; (in dieser Saison) the tree is full of fruit

    6) (= trächtig sein) to be carrying
    7) (= ertragen) Schicksal, Leid etc to bear, to endure; Kreuz to bear
    8) (= übernehmen) Verluste to defray; Kosten to bear, to carry; Risiko to take; Folgen to take, to bear

    die Verantwortung für etw trágen — to be responsible for sth

    die Schuld für etw trágen — to be to blame for sth

    9) (= unterhalten) Verein, Organisation to support, to back
    10) (= haben) Titel, Namen, Aufschrift etc to bear, to have; Vermerk to contain; Etikett to have

    der Brief trägt das Datum vom... — the letter is dated...

    See:
    2. vi
    1) (Baum, Acker etc) to crop, to produce a crop

    gut/schlecht trágen — to crop well/badly, to produce a good/bad crop; (in dieser Saison) to have a good/bad crop

    2) (= trächtig sein) to be pregnant
    3) (=reichen Geschütz, Stimme) to carry
    4) (Eis) to take weight
    5)

    trágen — to have a job carrying or to carry sth; (fig) to find sth hard to bear

    schwer zu trágen haben — to have a lot to carry; (fig) to have a heavy cross to bear

    6)

    zum Tragen kommen — to come to fruition, to bear fruit, to take effect, to bring results

    in +dat on)

    3. vr
    1)

    sich gut or leicht/schwer or schlecht trágen — to be easy/difficult or hard to carry

    schwere Lasten trágen sich besser auf dem Rücken — it is better to carry heavy loads on one's back

    2) (Kleid, Stoff) to wear
    3)

    sich mit etw trágen (geh)to contemplate sth

    4) (= ohne Zuschüsse auskommen) to be self-supporting
    * * *
    1) (to carry: He was borne shoulder-high after his victory.) bear
    2) (to have: The cheque bore his signature.) bear
    3) (to take from one place etc to another: She carried the child over the river; Flies carry disease.) carry
    4) (to support: These stone columns carry the weight of the whole building.) carry
    5) (to produce fruit: This tree fruits early.) fruit
    6) (to be dressed in or carry on (a part of) the body: She wore a white dress; Does she usually wear spectacles?) wear
    7) (to arrange (one's hair) in a particular way: She wears her hair in a pony-tail.) wear
    8) (use as clothes etc: I use this suit for everyday wear; Those shoes won't stand much wear.) wear
    9) (to bear the weight of, or hold upright, in place etc: That chair won't support him / his weight; He limped home, supported by a friend on either side of him.) support
    10) (to bear (the weight of): The branches could hardly sustain the weight of the fruit.) sustain
    * * *
    tra·gen
    <trägt, trug, getragen>
    [ˈtra:gn̩]
    I. vt
    jdn/etw \tragen to carry [or take] sb/sth
    einen Brief zur Post \tragen to take a letter to the post office; (fig)
    das Auto wurde aus der Kurve ge\tragen the car went off the bend
    vom Wasser/Wind ge\tragen carried by water/[the] wind
    etw \tragen to hold sth
    er trug den rechten Arm in der Schlinge he had his right arm in a sling
    der Ast trägt dich nicht the branch won't take your weight
    die Schwimmweste wird dich \tragen the life jacket will hold you up
    etw bei sich dat \tragen to carry [or have] sth on [or with] one
    er trug eine Pistole bei sich he had a gun on him, he carried a gun
    etw \tragen Kleidung, Schmuck to wear sth
    man trägt wieder Hüte hats are in fashion again
    ge\tragene Kleider second-hand fashion [or clothes]; (abgelegt) cast-offs
    eine Prothese \tragen to have false teeth
    etw \tragen to have sth
    wie trägt sie jetzt ihre Haare? how is she wearing her hair now?
    einen Bart \tragen to have a beard
    das Haar lang/kurz \tragen to have long/short hair
    etw \tragen to produce [or bear] sth
    der Acker trägt viel Weizen the field produces a good crop of wheat; (in dieser Saison) the field is full of wheat
    Früchte \tragen (a. fig) to bear fruit
    der Baum trägt viele Früchte the tree produces a good crop of fruit; (in dieser Saison) the tree is full of fruit
    der Birnbaum trägt dieses Jahr nur wenige Früchte the pear tree has only grown a few fruits this year
    gut/wenig \tragen Baum to produce a good/poor crop; Feld to produce a good/poor yield
    7. FIN
    Zinsen \tragen to yield interest
    ein Kind \tragen to be carrying a baby
    etw \tragen to bear sth
    schweres Leid \tragen to endure great suffering
    das Schicksal \tragen to bear fate; s.a. Kreuz
    etw \tragen to bear sth
    die Versicherung wird den Schaden \tragen the insurance will pay for the damage
    die Folgen \tragen to bear [or be responsible for] the consequences
    die Kosten \tragen to bear [or carry] the costs
    das Risiko \tragen to bear [or take] the risk
    die Schuld/Verantwortung \tragen to take the blame/responsibility
    er trägt die Schuld he is to blame; s.a. Sorge
    11. (unterhalten, finanzieren)
    etw tragen to support [or maintain] sth
    eine Schule \tragen to support a school
    etw \tragen to bear [or have] sth
    der Brief trägt das Datum vom... the letter is dated...
    ein Etikett \tragen to have a label
    ein Siegel/eine Unterschrift \tragen to bear [or carry] a seal/a signature
    einen Titel \tragen to have [or bear] a title
    II. vi
    schwer zu \tragen haben to have a lot to carry
    wir hatten schwer zu \tragen we were heavily laden
    an etw dat schwer zu \tragen haben (fig) to have a heavy cross to bear with sth
    2. AGR, HORT (als Ertrag haben) to crop, to produce a crop
    gut/schlecht \tragen to crop well/badly, to produce a good/bad crop; (in dieser Saison) to have a good/bad crop
    der Baum trägt gut the tree produces a good crop; (in dieser Saison) the tree has a lot of fruit on it
    3. (trächtig sein) to be pregnant [or carrying young]
    eine \tragende Sau/Kuh a pregnant sow/cow
    4. (das Begehen aushalten) to take weight
    das Eis trägt noch nicht the ice is not yet thick enough to skate/walk on
    5. MODE to wear
    sie trägt lieber kurz she likes to wear short clothes
    man trägt wieder lang long skirts are in fashion again
    6.
    etw zum T\tragen bringen to bring sth to bear
    zum T\tragen kommen to come into effect
    III. vr
    sich akk leicht/schwer \tragen to be light/heavy to carry
    schwere Lasten \tragen sich besser auf dem Rücken it is better to carry heavy loads on one's back
    2. MODE
    sich akk \tragen to wear
    die Hose trägt sich angenehm the pants are comfortable
    der Stoff trägt sich sehr angenehm the material is pleasant to wear
    3. MODE (selten: sich kleiden) to dress
    sie trägt sich nach der letzten Mode she's dressed in the latest fashion
    sich akk mit der Absicht [o dem Gedanken] \tragen, etw zu tun to contemplate the idea of doing sth
    sie trägt sich mit dem Gedanken, nach Australien auszuwandern she is contemplating [the idea of] emigrating to Australia
    sich akk \tragen to pay for itself, to be self-supporting
    die Organisation trägt sich selbst the organisation is self-supporting
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb

    das Auto wurde aus der Kurve getragen(fig.) the car went off the bend

    2) (bringen) take

    vom Wind getragen(fig.) carried by [the] wind

    3) (ertragen) bear <fate, destiny>; bear, endure < suffering>
    4) (halten) hold
    5) (von unten stützen) support

    zum Tragen kommen<advantage, improvement, quality> become noticeable; s. auch tragend a-c

    6) (belastbar sein durch) be able to carry or take < weight>
    7) (übernehmen, aufkommen für) bear, carry <costs etc.>; take <blame, responsibility, consequences>; (unterhalten, finanzieren) support
    8) (am Körper) wear <clothes, wig, glasses, jewellery, etc.>; have <false teeth, beard, etc.>
    9) (fig.): (haben) have <label etc.>; have, bear < title>; bear, carry <signature, inscription, seal>
    10) (hervorbringen) < tree> bear < fruit>; < field> produce < crops>; (fig.) yield < interest>

    gut/wenig tragen — < tree> produce a good/poor crop; < field> produce a good/poor yield

    11) (geh.): (schwanger sein mit) be carrying
    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb

    schwer an etwas (Dat.) zu tragen haben — have difficulty carrying something; find something very heavy to carry; (fig.) find something hard to bear

    das Eis trägt noch nicht — the ice is not yet thick enough to skate/walk etc. on

    man trägt [wieder] kurz/lang — short/long skirts are in fashion [again]

    3)

    eine tragende Sau/Kuh — a pregnant sow/cow; s. auch tragend 4)

    3.
    1)

    sich gut/schlecht usw. tragen — < load> be easy/difficult or hard etc. to carry

    2)

    der Mantel/Stoff trägt sich angenehm — the coat/material is pleasant to wear

    3) in
    * * *
    tragen; trägt, trug, hat getragen
    A. v/t
    1. (halten) carry, have; (mitnehmen) take; (stützen) support;
    etwas bei sich tragen have ( oder carry) sth on ( oder with) one;
    einen Brief zur Post tragen take a letter to the post (office);
    den Arm in einer Schlinge tragen have ( oder wear) one’s arm in a sling;
    den Kopf hoch tragen hold one’s head high ( oder erect);
    nichts Schweres tragen dürfen not be allowed to carry weights ( oder lift anything heavy);
    so schnell ihn seine Füße trugen as fast as his feet would carry him;
    sich von den Wellen tragen float on the waves;
    die Brücke trägt maximal 10 t the bridge has a maximum (permitted) load of 10 tons
    2. (am Körper tragen, auch Brille) wear, have on; (Schmuck) meist wear; (Pistole, Schwert etc) in der Hand: hold; an der Hüfte: wear;
    tragen have ( oder wear oder sport iron) a beard etc;
    einen Rucksack tragen wear a rucksack, have a rucksack on one’s back;
    man trägt die Röcke wieder kürzer short skirts are in again, skirts are (being worn) shorter again;
    solche Schuhe trägt man nicht mehr people don’t wear that kind of shoe ( oder those kind of shoes umg) any more;
    das kannst du gut tragen it really suits you, that’s nice on you;
    auf einer Party/in der Kirche etc
    tragen wear to a party/to church etc;
    die Haare lang/kurz tragen wear ( oder have) one’s hair long/short;
    das Recht, Waffen zu tragen the right to bear arms form ( oder to carry a firearm [ oder gun])
    3. (Früchte, fig Namen, Verlust etc) bear; (Kosten) bear, take on, meet, be responsible for; (Folgen, Verantwortung) bear, take, accept, (Folgen) auch live with;
    die Aufschrift/den Titel tragen bear ( oder carry) the heading/carry the title;
    den Schaden tragen pay ( oder stump up umg) for the damage
    4. fig (ertragen) bear, endure;
    wie trägt sie es? how’s she taking it?, how’s she bearing up?; Herz1 8, Rechnung 2, Trauer 2, Zins 1 etc; getragen
    B. v/i
    1. (hervorbringen) Baum: bear fruit; ZOOL be pregnant; besonders Nutztiere: auch be in calf/foal/pig/lamb etc;
    zum Tragen kommen fig take effect, bring results, bear fruit(s)
    2. (reichen) Stimme: carry;
    das Gewehr trägt nicht so weit the weapon doesn’t have the range
    3. (schleppen) carry weights ( oder things);
    nicht schwer tragen dürfen not be allowed to carry weights ( oder lift anything heavy);
    schwer tragen an etwas (+dat) have a hard time carrying ( oder coping with) sth;
    schwer zu tragen haben be loaded down, be heavily burdened, be carrying a considerable load; fig be weighed down ( oder burdened) (
    an +dat by), have a hard time (of it) coping (
    an +dat with)
    4. Eis etc: hold
    C. v/r
    1.
    sich leicht tragen Koffer etc: nicht schwer: be light; handlich: be easy to carry
    2.
    sich gut tragen Stoff: wear (well), be hardwearing
    3. Geschäft etc: pay (its way);
    die Einrichtung trägt sich (nicht) selbst the facility is (not) self-financing, the facility pays (does not pay) its own way
    4. fig:
    dem Gedanken tragen, etwas zu tun be thinking of ( oder about) doing sth, be considering ( oder contemplating) doing sth
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb

    das Auto wurde aus der Kurve getragen(fig.) the car went off the bend

    2) (bringen) take

    vom Wind getragen(fig.) carried by [the] wind

    3) (ertragen) bear <fate, destiny>; bear, endure < suffering>
    4) (halten) hold
    5) (von unten stützen) support

    zum Tragen kommen<advantage, improvement, quality> become noticeable; s. auch tragend a-c

    6) (belastbar sein durch) be able to carry or take < weight>
    7) (übernehmen, aufkommen für) bear, carry <costs etc.>; take <blame, responsibility, consequences>; (unterhalten, finanzieren) support
    8) (am Körper) wear <clothes, wig, glasses, jewellery, etc.>; have <false teeth, beard, etc.>
    9) (fig.): (haben) have <label etc.>; have, bear < title>; bear, carry <signature, inscription, seal>
    10) (hervorbringen) < tree> bear < fruit>; < field> produce < crops>; (fig.) yield < interest>

    gut/wenig tragen — < tree> produce a good/poor crop; < field> produce a good/poor yield

    11) (geh.): (schwanger sein mit) be carrying
    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb

    schwer an etwas (Dat.) zu tragen haben — have difficulty carrying something; find something very heavy to carry; (fig.) find something hard to bear

    das Eis trägt noch nicht — the ice is not yet thick enough to skate/walk etc. on

    man trägt [wieder] kurz/lang — short/long skirts are in fashion [again]

    3)

    eine tragende Sau/Kuh — a pregnant sow/cow; s. auch tragend 4)

    3.
    1)

    sich gut/schlecht usw. tragen — < load> be easy/difficult or hard etc. to carry

    2)

    der Mantel/Stoff trägt sich angenehm — the coat/material is pleasant to wear

    3) in
    * * *
    v.
    (§ p.,pp.: trug, getragen)
    = to absorb v.
    to bear v.
    (§ p.,p.p.: bore, borne)
    to carry v.
    to defray v.
    to hump v.
    to sustain v.
    to wear v.
    (§ p.,p.p.: wore, worn)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > tragen

  • 13 weigh down

    transitive verb
    1) (cause to sag)

    fruit weighed down the branches of the treedie Äste des Baumes bogen sich unter der Last der Früchte

    be weighed down by packagesmit Paketen schwer beladen sein

    2) (cause to be anxious or depressed) niederdrücken
    * * *
    vt
    1. (be burden)
    to \weigh down down ⇆ sb/sth jdn/etw niederdrücken
    to be \weigh downed down with sth schwer mit etw dat beladen sein
    the boughs of the tree were \weigh downed down with fruit die Äste des Baumes bogen sich unter dem Gewicht der Früchte
    2. ( fig: worry)
    to \weigh down down ⇆ sb jdn niederdrücken geh
    she felt \weigh downed down by worries sie fühlte sich von Sorgen erdrückt
    * * *
    vt sep
    1) (= bear down with weight) niederbeugen

    a branch weighed down with fruit — ein Ast, der sich unter der Last des Obstes biegt

    she was weighed down with packagessie war mit Paketen überladen

    to be weighed down with or by worry — von Sorgen niedergedrückt werden, mit Sorgen beladen sein

    * * *
    weigh down v/t niederdrücken (auch fig):
    a) schwer beladen oder überladen sein mit,
    b) niedergedrückt werden von (a. fig)
    * * *
    transitive verb

    English-german dictionary > weigh down

  • 14 bear

    1. I
    1) the ice bears лед держит, по льду можно ходить, лед крепкий
    2) usually with can; it was more than she could bear Этого она [уже] вынести /выдержать/ не могла. Это было выше ее сил
    3) she is unable to bear она не может иметь детей; these peach-trees are not going to bear Эти персиковые деревья не будут плодоносить
    2. II
    1) bear at some time the tree bears every year (every other year, once in seven years, etc.) Это дерево плодоносит каждый год и т. д.
    2) bear in some direction naut. bear north (south, east, etc.) лежать /быть расположенным/ к северу и т. д.; the land bore due north земля лежала прямо /точно/ к северу
    3) bear in some manner bear hard нажимать, надавливать
    3. III
    1) bear smth., smb. bear a heavy load (a suitcase, the baggage, a large parcel, a banner, a sleeping child, etc.) нести тяжелый груз и т. д.
    2) bear smth., smb. bear the weight of a large trunk (an elephant, a heavy man, etc.) выдерживать вес большого сундука и т. д.; this plank /board/ will not bear your weight эта доска не выдержит вашей тяжести; the ice is too thin to bear the weight of the horse лед слишком тонок, чтобы выдержать лошадь; this bridge does not bear more than 10 tons Этот мост рассчитан не больше, чем /только/ на десять тонн
    3) bear smb., smth. usually with can, especially in the negative or interrogative I can't bear this man (the sight of him, this noise, such scenes, the odour, that perfume, etc.) [я] не выношу /терпеть не могу/ Этого человека и т. д; she couldn't bear his condescending manner она не выносила его манеру говорить или обращаться с ней свысока; how could he bear the idea /the thought/ of it? как он мог даже подумать об этом?;
    4) bear smth. bear responsibility нести ответственность; bear the cost (the expense) оплачивать стоимость (расходы); I am willing to bear all the expenses я согласен (поднести любые расходы; bear losses нести потери, терпеть ущерб; bear the burden взвалить на себя [всю] тяжесть; bear the brunt принять на себя /выдержать/ главный удар (неприятеля)
    5) bear smth. usually with can, especially in the negative or interrogative will he bear the strain (the test)? выдержит ли он это напряжение (испытание)?; he couldn't bear the humiliation он не мог вынести /пережить/ Этого унижения
    6) bear smth. bear the marks /the signs, the traces/ of blows (of wounds, of punishment, of ill-treatment, of tears, etc.) носить следы побоев и т. д.; this document bears your signature на этом документе стоит ваша подпись; this note bears your name Эта записка адресована вам; this letter bears no date на этом письме нет даты; the envelope bears traces of having been tampered with на конверте имеются /видны/ следы того, что его вскрывали; а monument bearing an inscription памятник с надписью
    7) bear smth. bear a sword (a revolver, etc.) носить шпагу и т. д.; bear the sceptre (the marshal's staff) носить скипетр (маршальский жезл); all men who can bear arms все мужчины, способные носить оружие; а ship bearing the American colours корабль под американским флагом
    8) bear smth. often offic. bear the name of John (a noble name, the title of earl, etc.) иметь /носить/ имя Джон и т. д; remember that you bear my name (за)помни, ты носишь мое имя
    9) bear smth. bear interpretation (explanation, etc.) допускать толкование и т.д.; his words bear only one interpretation его слова можно интерпретировать только в одном смысле; this statement doesn't bear close examination это заявление /утверждение/ не выдерживает пристального анализа; bear comparison выдерживать сравнение
    10) || bear tales Ябедничать; bear the news передавать новости
    11) bear smth., smb. bear fruit (good peaches, fine apples, sweet grapes, etc.) давать плоды и т. д.; this tree bears no fruit Это дерево не плодоносит; bear children рожать детей; cats usually bear more than two young ones кошка обычно приносит более двух котят; bear interest (profit) приносить /давать/ проценты (прибыль); at last his efforts bore fruit наконец его усилия принесли плоды /увенчались успехом/
    12) bear smth. bear the upper storey (the' whole building, the bridge etc.) поддерживать /нести/ верхний этаж и т.д. the four pillars bear the arch Эти четыре колонны несут арку /служат опорой для арки/; Atlas had to bear the weight of the heavens on his shoulders Атлант должен был держать на своих плечах небесный свод
    4. IV
    1) bear smb., smth. somewhere bear the wounded home относить или отвозить раненых домой; bear the girl across перенести девушку на другую сторону (улицы, реки и т. п.); bear the cases downstairs снести чемоданы [вниз]
    2) bear smth. in same manner bear one's head high (proudly etc.) высоко и т. д. держать голову
    3) bear smth. in some manner bear pain (one's loss, hardships, etc.) patiently (well, manfully, stoically, heroically, philosophically, etc.) переносить боль и т. д. терпеливо и т. д.; bear an operation satisfactorily удовлетворительно перенести операцию; bear one's sorrow in silence молча переносить [свое] горе
    5. V
    1) bear smb. smth. bear smb. love (affection, malice, ill-will, etc.) питать /испытывать/ любовь и т.д. к кому-л.; she bore him no love whatever никакой любви к нему она не испытывала; the hatred he bore me ненависть, которую он ко мне питал; I bear you no grudge и не таю обиды против вас, я зла на вас не держу
    2) bear smb. smb. bear smb. a child (a son, a daughter) родить кому-л. ребенка; she has borne him three sons она родила ему трех сыновей
    6. VII
    bear smb. to do smth. usually with can, especially in the negative or interrogative I can't bear him to be away (them to listen, her to laugh at me, etc.) я не выношу /терпеть не могу/, когда он уезжает и т. д.; I couldn't bear him to think that about me я очень не хотел, чтобы он так подумал обо мне; how could he bear her to know the truth? как мог он допустить мысль о том, что она узнает всю правду?
    7. XI
    1) be born a man is born человек родился; be born at some time be born in 1920 (in January, on the first of May. etc.) родиться в тысяча девятьсот двадцатом году и т. д; born in 1945 тысяча девятьсот сорок пятого года рождения; be born in some place he was born in England он родился в Англии: the idea was born in the minds of the people Эта мысль зародилась в умах людей; be born of smb. he was born of fairly well-to-do parents он родился в довольно зажиточной семье; be born smb. be born a poet родиться поэтом; be born to do smth. he was not born to become a poet fly не суждено было стать поэтом; he was born to be hanged ему на роду написано окончить жизнь на виселице; be born to smb. offic. a son and a daughter were born to them у них родились сын и дочь; be born with smth. be born with a good memory (with a talent for smth., etc.) быть наделенным хорошей памятью и т. д. от рождения; be born of smth. his confidence is born of knowledge его уверенность порождена знаниями / результат знаний/ || be born out of wedlock быть незаконнорожденным /внебрачным ребенком/
    2) book, be borne to some place he was borne to prison его отвела в тюрьму; be borne somewhere by smb. the crowd was borne back by the police полиция оттеснила толпу; the boat was borne backward by the wind ветер отнес лодку назад; be bone upon smth. her voice (the music, the song, the fragrance, etc.) was borne upon the wind ветер доносил или уносил звук ее голоса и т. д.
    3) be borne upon smb. book. it was gradually borne upon me that... до меня постепенно начало доходить, что... || it has to be borne in mind that... следует помнить /не следует забывать/, что...
    8. XIII
    bear to do (to be) smth. usually with can, especially in the negative or interrogative I can't bear to be laughed at (to be disturbed, to be asked so many questions, to see animals treated cruelly, etc.) я не выношу /терпеть не могу/, когда надо мной смеются и т. д.; I can't bear to hear him moan [я] не могу слышать, как он стонет
    9. XIV
    bear doing smth.
    1) this cloth will bear washing Этот материал стирается; some passages in this book will bear skipping некоторые места /абзацы/ в этой книге вполне можно пропустить; your joke (his language, the story, etc.) does not bear repeating я не рискну повторить вашу шутку и т. д.
    2) usually with can, especially in the negative or interrogative I can't bear living alone [я] терпеть не могу жить одна; how can you bear to travel by sea? как это ты выносишь морские путешествия?
    10. XVI
    1) bear with smb., smth. bear with her (with her whims, with his uneven temper, etc.) относиться к ней и т. д. терпеливо; bear with his bad memory мириться с тем, что у него плохая память; you will have to bear with her inexperience вам придется примириться с ее неопытностью; bear with me a little longer Be сердитесь на меня, потерпите еще немного (я сейчас уйду или доскажу и т. п.)
    2) bear (up)on smth. bear on the subject (on the question, upon tile situation, etc.) иметь отношение к [данному] предмету и т. д.; your arguments do not bear on the problem ваши доводы не имеют отношения и этой проблеме; it bears directly on our topic Это непосредственно связано с нашей темой
    3) bear (up)on smth. bear hard on a surface (on a stick, etc.) нажимать /надавливать/ на поверхность и т. д.; if you bear too hard (up)on the point of your pencil it may break если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается
    4) bear (up)on smb. bear hard (up)on the people (on the natives, on the settlers, etc.) a) угнетать народ и т. д.; б) ложиться тяжелым бременем на народ и т. д.
    5) bear in some direction naut. bear to the north (to the east, to the right, etc.) двигаться, идти или поворачивать на север а т. д.; when you reach the top of the hill bear to the left когда дойдете до вершины холма, сверните налево
    6) bear on smth. bear on the columns (on the pillars. on.the walls, etc.) опираться на колонны и т.д.; the whole building bears on the columns колонны держат все здание; bear heavily on a stick тяжело опираться на палку
    7) bear in smth. bear in spring (in this climate, in the north, in this soil, etc.) плодоносить весной и т. д.
    11. XVIII
    bear oneself in some manner book. bear oneself well (nobly, gracefully, etc.) держаться хорошо и т. д.; bear oneself like smb. bear oneself like a man (like a soldier, like a queen, etc.) держаться или вести себя как мужчина и т. д.
    12. XXI1
    1) bear smb., smth. to some place bear the wounded man to the hospital (the thief to prison, the letter to the president, etc.) отвезти, отнести или доставить раненого в больницу и т. д.; the ship bore him to a distant country корабль увез его в дальние края; bear smb., smth. across smth. the bridge bore us across the river по мосту мы попали на другой берег [реки]; bear smth., smb. on (in, over, etc.) smith. bear smth., smb. on (over) one's shoulders (in one's arms, in one's hands, etc.) нести что-л., кого-л. на плечах и т. д.
    2) bear smth. on /by/ smth. bear a badge on the lapel of one's coat (a sword by one's side, etc.) носить значок /эмблему/ на отвороте пиджака и т. д.
    3) bear smth. for smth., smb. I don't want to bear the blame for your mistakes я не хочу принимать на себя /нести/ вину да ваши ошибки; you will have to bear the penalty for your misdeeds вам придется понести наказание за свой проступки; who will bear the responsibility for the children? кто будет отвечать /нести ответственность/ за датой?; bear smth. against smb. bear a grudge (malice, ill-will, etc.) against slab. испытывать к кому-л. чувство злобы и т.д., испытывать злобу и т. д. против кого-л. =bear иметь зуб против кого-л.
    4) bear smth. to smb., smth. bear no relation to smb., smth. не иметь никакого отношения к кому-л., чему-л., bear (no) resemblance to smb., smth. (не) быть похожим да кого-л., что-л. || bear smth. in mind помнить о чем-л.; you must bear his warning in mind вы не должны забывать о его предупреждении
    5) bear smth. in smth. bear fruit in autumn (in the spring, in this climate, etc.) плодоносить осенью и т.д.;
    13. XXV
    bear that... usually with can, especially in the negative or interrogative she couldn't bear that he should forget her она не могла вынести мысля, что он забудет ее

    English-Russian dictionary of verb phrases > bear

  • 15 CUAYETIC

    cuâyetic:
    Dont la tête pend.
    Esp., se cuelga (la cabeza o la punta) (por tener mucha fruta, o por estar marchitada) (T123).
    Angl., someone with his head hanging, drooping, a tree drooping with heavy fruit, or a wilted plant (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAYETIC

  • 16 load

    ------------------------------------------------------------
    [English Word] be loaded
    [Swahili Word] -pakiwa
    [Part of Speech] verb
    [Class] passive
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] be loaded down (a tree with fruit etc.)
    [Swahili Word] -wayawaya
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] mti umewayawaya
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] be loaded up
    [Swahili Word] -sheheni
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] Arabic
    [Swahili Example] saa za kupika korido hili husheheni majiko ya mkaa na ya mafuta ya taa [Muk]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] load
    [English Plural] loads
    [Swahili Word] hamali
    [Swahili Plural] mahamali
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Word] himila, himili, mhimili, stahimilivu, ustahimilivu
    [Swahili Example] gari la hamali
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] load
    [English Plural] loads
    [Swahili Word] himila
    [Part of Speech] noun
    [Derived Word] hamali
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] load
    [English Plural] loads
    [Swahili Word] mzigo
    [Swahili Plural] mizigo
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [English Example] load of merchandise
    [Swahili Example] mzigo wa bidhaa
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] load
    [Swahili Word] -pakia
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] mapakio, mpakizi, mpakuzi, upakizi, upakuzi
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] load
    [Swahili Word] -shindilia
    [Part of Speech] verb
    [English Example] load a gun
    [Swahili Example] shindilia bunduki
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] load (for one man)
    [English Plural] loads
    [Swahili Word] mtumba
    [Swahili Plural] mitumba
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Derived Word] tumba
    [English Example] a load of cloth.
    [Swahili Example] mtumba nguo
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] load (heavy)
    [English Plural] loads
    [Swahili Word] kiinikizo
    [Swahili Plural] viinikizo
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Word] ina V
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] load (up)
    [Swahili Word] -bandika
    [Part of Speech] verb
    [English Example] put on a load
    [Swahili Example] load mzigo
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] load a gun
    [Swahili Word] -shamiri
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] load a gun
    [Swahili Word] -tia risasi
    [Part of Speech] verb
    [English Example] to tin-plate.
    [Swahili Example] tia risasi
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] load something
    [Swahili Word] -pakilia
    [Part of Speech] verb
    [Class] applicative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -pakia
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] pile up
    [Swahili Word] -pakia
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] mapakio, mpakizi, mpakuzi, upakizi, upakuzi
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put a load on the back or head
    [Swahili Word] -bebesha
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -beba
    ------------------------------------------------------------

    English-Swahili dictionary > load

  • 17 ocięża|ły

    adj. grad. 1. [osoba, ruchy, krok] ponderous, lumbering
    - ociężały umysłowo rather backward euf.
    2. przest. (ciężki) [powieki, głowa] heavy
    - ociężałe gałęzie drzew w sadzie tree branches laden with fruit

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ocięża|ły

  • 18 महा _mahā

    1
    महा A cow.
    2
    महा The substitute of महत् at the beginning of Karmadhāraya and Bahuvrīhi compounds, and also at the beginning of some other irregular words. (Note: The number of compounds of which महा is the first mem- ber is very large, and may be multiplied ad infinitum. The more important of them, or such as have peculiar significations, are given below.)
    -Comp. -अक्षः an epithet of Śiva. ˚पटलिक a chief keeper of archives.
    -अङ्ग a. huge, bulky.
    -(ङ्गः) 1 a camel.
    -2 a kind of rat.
    -3 N. of Śiva.
    -अञ्जनः N. of a mountain.
    -अत्ययः a great danger or calamity.
    -अध्वनिक a. 'having gone a long way', dead.
    -अध्वरः a great sacrifice.
    -अनसम् 1 a heavy carriage.
    -2 cooking utensils. (
    -सी) a kitchen-maid. (
    -सः, -सम्) a kitchen; सूपानस्य करिष्यामि कुशलो$स्मि महानसे Mb.4.2.2.
    -अनिलः a whirl- wind; महानिलेनेव निदाघजं रजः Ki.14.59.
    -अनुभाव a.
    1 of great prowess, dignified, noble, glorious, magnanimous, exalted, illustrious; ग्रहीतुमार्यान् परिचर्यया मुहुर्महानु- भावा हि नितान्तमर्थिनः Śi.1.17; Ś.3.
    -2 virtuous, righteous, just.
    (-वः) 1 a worthy or respectable person.
    -2 (pl.) people of a religious sect in Mahārāṣtra founded by Chakradhara in the 13th century.
    -अन्तकः 1 death.
    -2 an epithet of Śiva.
    -अन्धकारः 1 thick darkness.
    -2 gross (spiritual) ignorance.
    -अन्ध्राः (pl.) N. of a people and their country.
    -अन्वय, -अभिजन a. nobly-born, of noble birth. (
    -यः, -नः) noble birth, high descent.
    -अभिषवः the great extraction of Soma.
    -अमात्यः the chief or prime minister (of a king).
    -अम्बुकः an epithet of Śiva.
    -अम्बुजम् a billion.
    -अम्ल a. very sour. (
    -म्लम्) the fruit of the tamarind tree. अरण्यम् a great (dreary) forest, large forest.
    -अर्घ a. very costly, costing a high price; महार्घस्तीर्थानामिव हि महतां को$प्यतिशयः U.6.11. (
    -र्घः) a kind of quail.
    -अर्घ्य a.
    1 valuable, precious.
    -2 invaluable; ines- timable; see महार्ह below.
    -अर्चिस् a. flaming high.
    -अर्णवः 1 the great ocean.
    -2 N. of Śiva.
    -अर्थ a.
    1 rich.
    -2 great, noble, dignified.
    -3 important, weighty.
    -4 significant.
    -अर्बुदम् one thousand millions.
    -अर्ह a.
    1 very valuable, very costly; महार्हशय्यापरिवर्तनच्युतैः स्वकेशपुष्पैरपि या स्म दूयते Ku.5.12.
    -2 invaluable, inestimable; महार्हशयनोपेत किं शेषे निहतो भुवि Rām.6.19. 2. (
    -र्हम्) white sandal-wood.
    -अवरोहः the fig-tree.
    -अशनिध्वजः a great banner in the form of the thunderbolt; जहार चान्येन मयूरपत्रिणा शरेण शक्रस्य महाशनि- ध्वजम् R.3.56.
    - अशन a. voracious, gluttonous; Mb. 4.
    -अश्मन् m. a precious stone, ruby.
    -अष्टमी the eighth day in the bright half of Āśvina sacred to Durgā; आश्विने शुक्लपक्षस्य भवेद् या तिथिरष्टमी । महाष्टमीति सा प्रोक्ता......
    -असिः a large sword.
    -असुरी N. of Durgā.
    -अह्नः the afternoon.
    -आकार a. extensive, large, great.
    -आचार्यः 1 a great teacher.
    -2 an epithet of Śiva.
    -आढ्य a. wealthy, very rich. (
    -ढ्यः) the Kadamba tree.
    -आत्मन् a.
    1 high-souled, high-minded, magnanimous, noble; अयं दुरात्मा अथवा महात्मा कौटिल्यः Mu.7; द्विषन्ति मन्दाश्चरितं महात्मनाम् Ku.5.75; U.1.49; प्रकृतिसिद्धमिदं हि महात्मनाम् Bh.1.63.
    -2 illustrious, distinguished, exalted, eminent; किमाचाराः किमाहाराः क्व च वासो महात्मनाम् Mb.3. 1.4.
    -3 mighty (महाबल); अथायमस्यां कृतवान् महात्मा लङ्केश्वरः कष्टमनार्यकर्म Rām.5.9.74. (-m.)
    1 the Supreme Spirit; युगपत्तु प्रलीयन्ते यदा तस्मिन् महात्मनि Ms.1.54.
    -2 the great principle, i. e. intellect of the Sāṅkhyas. (महात्मवत् means the same as महात्मन्).
    -आनकः a kind of large drum.
    -आनन्दः, -नन्दः 1 great joy or bliss.
    -2 espe- cially, the great bliss of final beatitude.
    (-न्दा) 1 spirituous liquor.
    -2 a festival on the ninth day in the bright half of Māgha.
    -आपगा a great river.
    -आयुधः an epithet of Śiva.
    -आरम्भ a. undertaking great works, enterprizing. (
    -म्भः) any great enterprize.
    -आलयः 1 a temple in general.
    -2 a sanctuary, an asylum.
    -3 a great dwelling.
    -4 a place of pilgrimage.
    -5 the world of Brahman.
    -6 the Supreme Spirit.
    -7 a tree &c. sacred to a deity.
    -8 N. of a particular dark fortnight.
    -9 पितृश्राद्ध in the month of Bhādra- pada. (
    -या) N. of a particular deity.
    - आशय a. high- souled, nobleminded, magnanimous, noble; दैवात् प्रबुद्धः शुश्राव वराहो हि महाशयः Ks; राजा हिरण्यगर्भो महाशयः H.4; see महात्मन्.
    (-यः) 1 a noble-minded or magnanimous person; महाशयचक्रवर्ती Bv.1.7.
    -2 the ocean.
    -आस्पद a.
    1 occupying a great position.
    -2 mighty, powerful.
    -आहवः a great or tumultuous fight.
    -इच्छ a.
    1 magnanimous, noble-minded, high-souled, noble; मही महेच्छः परिकीर्य सूनौ R.18.33.
    -2 having lofty aims or aspirations, ambitious; विद्यावतां महेच्छानां...... नाश्रयः पार्थिवं विना Pt.1.37.
    -इन्द्रः 1 'the great Indra', N. of Indra; इयं महेन्द्रप्रभृतीनधिश्रियः Ku.5.53; R.13.2; Ms.7.7.
    -2 a chief or leader in general.
    -3 N. of a mountain range; पतिर्महेन्द्रस्य महोदधेश्च R.6.54;4.39,43. ˚चापः rain-bow. ˚नगरी N. of Amarāvatī, the capital of Indra. ˚मन्त्रिन् m. an epithet of Bṛihaspati. ˚वाहः the elephant Airāvata; महेन्द्रवाहप्रतिमो महात्मा Mb.9.17.52.
    -इभ्य a. very rich.
    -इषुः a great archer; अधिरोहति गाण्डीवं महेषौ Ki.13.16.
    -इष्वासः a great archer, a great warrior; अत्र शूरा महेष्वासा भामार्जुनसमा युधि Bg.1.4.
    -ईशः, -ईशानः N. of Śiva; महेशस्त्वां धत्ते शिरसि रसराजस्य जयिनीम् Udb. ˚बन्धुः the Bilva tree.
    -ईशानी N. of Pārvatī.
    -ईश्वरः 1 a great lord, sovereign; महेश्वरस्त्र्यम्बक एव नापरः R.; गोप्तारं न निधीनां कथयन्ति महेश्वरं विबुधाः Pt.2.74.
    -2 N. of Śiva.
    -3 of Viṣṇu.
    -4 a god (opp. प्रकृति).
    -5 the Supreme Being (परमात्मा); मायां तु प्रकृतिं विद्यान्मायिनं तु महेश्वरम् Śvet. Up.4.1. ˚सखः N. of Kubera; यया कैलासभवने महेश्वरसखं बली Mb.9.11.55.
    (-री) 1 N. of Durgā.
    -2 a kind of bell-metal.
    -उक्षः (for उक्षन्) a large bull; a full grown or strong bull; महोक्षतां वत्सतरः स्पृशन्निव R.3.32;4.22;6.72; Śi.5.63.
    -उत्पलम् a large blue lotus. (
    -लः) the Sārasa bird.
    -उत्सवः 1 a great festival or occasion of joy; नयनविषयं जन्मन्येकः स एव महोत्सवः Māl.1.36.
    -2 the god of love.
    -उत्साह a. possessed of great energy, energetic, persevering; अहं च कर्णं जानामि...... सत्यसंधं महोत्साहं...... Mb.3.91.2.
    (-हः) 1 perseverance.
    -2 great pride; ये जात्यादिमहो- त्साहान्नरेन्द्रान्नोपयान्ति च । तेषामामरणं भिक्षा प्रायश्चितं विनिर्मितम् ॥ Pt.1.38.
    -उदधिः 1 the great ocean; महोदधेः पूर इवेन्दु- दर्शनात् R.3.17.
    -2 an epithet of Indra. ˚जः a conch- shell, shell.
    - उदय a. very prosperous or lucky, very glorious or splendid, of great prosperity.
    (-यः) 1 (a) great elevation or rise, greatness, prosperity; नन्दस्त्वतीन्द्रियं दृष्ट्वा लोकपालमहोदयम् Bhāg.1.28.1; अपवर्ग- महोदयार्थयोर्भुवमंशाविव धर्मयोर्गतौ R.8.16. (b) great fortune or good luck. (c) greatness, pre-eminence.
    -2 final beatitude.
    -3 a lord, master.
    -4 N. of the district called Kānyakubja or Kanouja; see App.
    -5 N. of the capital of Kanouja.
    -6 sour milk mixed with honey.
    -7 = महात्मन् q. v.; संसक्तौ किमसुलभं महोदयानाम Ki.7.27. ˚पर्वन् a time of union of the middle of श्रवण नक्षत्र and the end of व्यतिपात (generally in the month of माघ or पौष at the beginning of अमावास्या).
    - उदर a. big-bellied, corpulent.
    -(रम्) 1 a big belly.
    -2 dropsy.
    -उदार a.
    1 very generous or magnanimous.
    -2 mighty, powerful.
    -उद्यम a. = महोत्साह q. v; महोद्यमाः कर्म समा- रभन्ते.
    -उद्योग a. very industrious or diligent, hard- working.
    -उद्रेकः a particular measure (= 4 प्रस्थs).
    -उन्नत a. exceedingly lofty. (
    -तः) the palmyra tree.
    -उन्नतिः f. great rise or elevation (fig. also), high rank.
    -उपकारः a great obligation.
    -उपाध्यायः a great preceptor, a learned teacher.
    -उरगः a great serpent; वपुर्महोरगस्येव करालफणमण्डलम् R.12.98.
    -उरस्क a. broad-chested. (
    -स्कः) an epithet of Śiva.
    -उर्मिन् m. the ocean; ततः सागरमासाद्य कुक्षौ तस्य महोर्मिणः Mb.3.2.17.
    -उल्का 1 a great meteor.
    -2 a great fire-brand.
    -ऋत्विज् m. 'great priest', N. of the four chief sacri- ficial priests.
    -ऋद्धि a. very prosperous, opulent. (-f.) great prosperity or affluence.
    -ऋषभः a great bull.
    -ऋषिः 1 a great sage or saint; यस्मादृषिः परत्वेन महांस्त- स्मान्महर्षयः; (the term is applied in Ms.1.34 to the ten Prajāpatis or patriarchs of mankind, but it is also used in the general sense of 'a great sage').
    -2 N. of Sacute;iva.
    -3 of Buddha.
    -ओघ a. having a strong current.
    -घः a very large number; शतं खर्व- सहस्राणां समुद्रमभिधीयते । शतं समुद्रसाहस्रं महौघमिति विश्रुतम् ॥ Rām.6.28.37.
    -ओष्ठ (महोष्ठ) a. having large lips. (
    -ष्ठः) an epithet of Śiva.
    -ओजस् a. very mighty or powerful, possessed of great splendour or glory; महौजसा मानधना धनार्चिताः Ki.1.19. (-m.) a great hero or warrior, a champion. (-n.) great vigour.
    -ओजसम् the discus of Viṣṇu (सुदर्शन). (
    -सी) N. of plant (Mar. कांगणी).
    -ओदनी Asparagus Racemosus (Mar. शतावरी).
    -ओषधिः f.
    1 a very efficacious medicinal plant, a sovereign drug.
    -2 the Dūrvā grass.
    -3 N. of various plants ब्राह्मी, श्वेतकण्टकारी, कटुका, अतिविष &c. ˚गणः a collection of great or medicinal herbs:-- पृश्निपर्णी श्यामलता भृङ्गराजः शतावरी । गुड्चा सहदेवी च महौषधिगणः स्मृतः ॥ cf. also सहदेवी तथा व्याघ्री बला चातिबला त्वचा । शङ्खपुष्पी तथा सिंही अष्टमी च सुवर्चला ॥ महौषध्यष्टकं प्रोक्तं....
    -औषधम् 1 a sovereign remedy, panacea.
    -2 ginger.
    -3 garlic.
    -4 a kind of poison (वत्सनाभ).
    -कच्छः 1 the sea.
    -2 N. of Varuṇa.
    -3 a mountain.
    -कन्दः garlic.
    -कपर्दः a kind of shell.
    -कपित्थः 1 the Bilva tree.
    -2 red garlic.
    -कम्बु a. stark naked. (
    -म्बुः) an epithet of Śiva.
    -कर a.
    1 large-handed.
    -2 having a large revenue.
    -कर्णः an epithet of Śiva.
    -कर्मन् a. doing great works. (-m.) an epithet of Śiva.
    -कला the night of the new moon.
    -कल्पः a great cycle of time (1 years of Brahman); Bhāg.7.15.69.
    -कविः 1 a great poet, a classical poet, such as कालिदास, भवभूति, बाण, भारवि &c.
    -2 an epithet of Śukra.
    -कषायः N. of a plant (Mar. कायफळ).
    -कान्तः an epithet of Śiva. (
    -ता) the earth.
    -काय a. big-bodied, big, gigantic, bulky.
    (-यः) 1 an elephant.
    -2 an epithet of Śiva.
    -3 of Viṣṇu.
    -4 of a being attending on Śiva (= नन्दि).
    -कारुणिक a. exceedingly compassionate.
    -कार्तिकी the night of full-moon in the month of Kārtika.
    -कालः 1 a form of Śiva in his character as the destroyer of the world; महाकालं यजेद्देव्या दक्षिणे धूम्रवर्णकम् Kālītantram.
    -2 N. of a cele- brated shrine or temple of Śiva (Mahākāla) (one of the 12 celebrated Jyotirliṅgas) established at Ujjayinī (immortalized by Kālidāsa in his Meghadūta, which gives a very beautiful description of the god, his temple, worship &c., together with a graphic picture of the city; cf. Me.3-38; also R.6.34); महाकालनिवासिनं कालीविलासिनमनश्वरं महेश्वरं समाराध्य Dk.1.1.
    -3 an epithet of Viṣṇu.
    -4 N. of a kind of gourd.
    -5 N. of Śiva's servant (नन्दि). ˚पुरम् the city of Ujjayinī. ˚फलम् a red fruit with black seeds; पक्वं महाकालफलं किलासीत् N.22.29.
    -काली an epithet of Durgā in her terrific form.
    -काव्यम् a great or classical poem; (for a full description of its nature, contents &c., according to Rhetoricians see S. D.559). (The number of Mahākāvyas is usually said to be five:-- रघुवंश, कुमारसंभव, किरातार्जुनीय, शिशुपालवध and नैषधचरित or six, if मेघदूत-- a very small poem or खण़्डकाव्य-- be added to the list. But this enumeration is apparently only traditional, as there are several other poems, such as the भट्टिकाव्य, विक्रमाङ्कदेवचरित, हरविजय &c. which have an equal claim to be considered as Mahākāvyas).
    -कीर्तनम् a house.
    -कुमारः the eldest son of a reigning prince, heir-apparent.
    -कुल, -कुलीन a. of noble birth or descent, sprung from a noble family, nobly born. (
    -लम्) a noble birth or family, high descent.
    -कुहः a species of parasitical worm.
    -कृच्छ्रम् a great penance.
    -केतुः N. of Śiva.
    -केशः, -कोशः 1 an epithet of Śiva.
    -2 a large sheath.
    -क्रतुः a great sacrifice; e. g. a horse-sacrifice; तदङ्गमग्ऱ्यं मघवन् महाक्रतोरमुं तुरङ्गं प्रतिमोक्तुमर्हसि R.3.46.
    -क्रमः an epithet of Viṣṇu.
    -क्रोधः an epithet of Śiva.
    -क्षत्रपः a great satrap.
    -क्षीरः sugar-cane.
    -क्षीरा f. a She-buffalo; Nighaṇṭaratnākara.
    -खर्वः, -र्वम् a high number (ten billions ?).
    -गजः a great elephant; see दिक्करिन्.
    -गणपतिः a form of the god Gaṇeśa.
    -गदः fever.
    -गन्ध a. exceedingly fragrant. (
    -न्धः) a kind of cane. (
    -न्धम्) a kind of sandal- wood. (
    -न्धा) N. of Chāmuṇḍā.
    -गर्तः, -गर्भः -गीतः N. of Śiva.
    -गर्दभगन्धिका N. of a plant, भारङ्गी.
    -गल a. longnecked.
    -गवः Bos gavaeus.
    -गुण a. very efficacious, sovereign (as a medicine); त्वया ममैष संबन्धः कपिमुख्य महागुणः Rām.5.1.12. (
    -णः) a chief quality, cardinal virtue.
    -गुरुः a highly respectable or venerable person; (these are three, the father, mother and preceptor; पिता माता तथाचार्यो महागुरुरिति स्मृतः).
    -गुल्मा the Soma plant.
    -गृष्टिः f. a cow with a large hump.
    -ग्रहः 1 an epithet of Rāhu.
    -2 the sun; महाग्रहग्राहविनष्टपङ्कः Rām.5.5.6.
    -ग्रामः N. of the ancient capital of Ceylon, the modern Māgama.
    -ग्रीवः 1 a camel.
    -2 an epithet of Śiva.
    -ग्रीविन् m. a camel.
    -घूर्णा spirituous liquor.
    -घृतम् ghee kept for a long time (for medicinal purposes).
    -घोष a. noisy, loud-sounding. (
    -षम्) a market, fair. (
    -षः) a loud noise, clamour.
    -चक्रम् the mystic circle in the शाक्त ceremonial.
    -चक्रवर्तिन् m. a universal monarch.
    -चण्डा N. of Chāmuṇḍā.
    -चपला a kind of metre.
    -चमूः f. a large army.
    -छायः the fig-tree.
    -जङ्घः a camel.
    -जटः an epithet of Śiva.
    -जटा 1 a great braid of hair.
    -2 the matted hair of Śiva.
    -जत्रु a. having a great collar-bone. (
    -त्रुः) an epithet of Śiva.
    -जनः 1 a multitude of men, a great many beings, the general populace or public; महाजनो येन गतः स पन्थाः Mb.3.313. 117; आगम्य तु ततो राजा विसृज्य च महाजनम् 6.98.25.
    -2 the populace, mob; विलोक्य वृद्धोक्षमधिष्ठितं त्वया महाजनः स्मेरमुखो भविष्यति Ku.5.7.
    -3 a great man, a distinguished or eminent man; महाजनस्य संसर्गः कस्य नोन्नतिकारकः । पद्मपत्रस्थितं तोयं धत्ते मुक्ताफलश्रियम् Pt.3.6.
    -4 the chief of a caste or trade.
    -5 a merchant, tradesman.
    -जवः an antelope.
    -जातीय a.
    1 rather large.
    -2 of an excellent kind.
    -जालिः, -ली N. of a plant (Mar. सोनामुखी)
    -जिह्वः an epithet of Śiva.
    -ज्ञानिन् m.
    1 a very learned man.
    -2 a great sage.
    -3 N. of Śiva.
    -ज्यैष्ठी the day of fullmoon in the month of Jyeṣṭha; ताभिर्दृश्यत एष यान् पथि महाज्यैष्ठीमहे मन्महे N.15.89; पूर्णिमा रविवारेण महाज्यैष्ठी प्रकीर्तिता Agni P.121.63.
    -ज्योतिस् m. an epithet of Śiva.
    -ज्वरः great affliction.
    -ज्वाल a. very brilliant or shining.
    (-लः) 1 N. of Śiva.
    -2 a sacrificial fire.
    -डीनम् a kind of flight; 'यानं महाडीनमाहुः पवित्रामूर्जितां गतिम्' Mb.8.41.27 (com.).
    -तपस् m.
    1 a great ascetic.
    -2 an epithet of Viṣṇu.
    -तलम् N. of one of the seven lower regions; see पाताल.
    -तारा N. of a Buddhist goddess.
    -तिक्तः the Nimba tree.
    -तिथिः the 6th day of a lunation.
    -तीक्ष्ण a. exceedingly sharp or pungent. (
    -क्ष्णा) the marking- nut plant.
    -तेजस् a.
    1 possessed of great lustre or splendour.
    -2 very vigorous or powerful, heroic. (-m.)
    1 a hero, warrior.
    -2 fire.
    -3 an epithet of Kārtikeya. (-n.) quick-silver.
    -त्याग, -त्यागिन् a. very generous. (-m.) N. of Śiva.
    -दंष्ट्रः a species of big tiger.
    -दन्तः 1 an elephant with large tusks.
    -2 an epithet of Śiva.
    -दण्डः 1 a long arm.
    -2 a severe punishment.
    -दम्भः an epithet of Śiva.
    -दशा the influence exercised (over a man's destiny) by a predominant planet.
    -दानम् the gift of gold equal to one's own weight; अथातः संप्रवक्ष्यामि महादानस्य लक्षणम्.
    -दारु n. the devadāru tree.
    -दुर्गम् a great calamity; Pt.
    -दूषकः a kind of grain.
    -देवः N. of Śiva.
    (-वी) 1 N. of Pārvatī.
    -2 the chief queen.
    -द्रुमः the sacred fig-tree.
    -द्वारम् a large gate, the chief or outer gate of a temple.
    -धन a.
    1 rich.
    -2 expensive, costly; हेमदण्डैर्महाधनैः Rām.7. 77.13.
    (-नम्) 1 gold.
    -2 incense.
    -3 a costly or rich dress.
    -4 agriculture, husbandry.
    -5 anything costly or precious.
    -6 great booty.
    -7 a great battle (Ved.).
    -धनुस् m. an epithet of Śiva.
    -धातुः 1 gold.
    -2 an epithet of Śiva.
    -3 lymph.
    -4 N. of Meru.
    -धी a. having a great understanding.
    -धुर्यः a full-grown draught ox.
    -ध्वजः a camel.
    -ध्वनिक a. dead.
    -नग्नः an athlete; Buddh.
    -नटः an epithet of Śiva; महानटः किं नु...... तनोति...... साम्प्रतमङ्गहारम् N.22.7; महानटबाहुनेव बद्धभुजाङ्केन Vās.
    -नदः a great river.
    -नदी 1 a great river, such as Gaṅgā, Kṛiṣṇā; मन्दरः पर्वतश्चाक्षो जङ्घा तस्य महानदी Mb.8.34.2; संभूयाम्भोधिमभ्येति महानद्या नगापगा Śi.2.1.
    -2 N. of a river falling into the bay of Bengal.
    -नन्दा 1 spirituous liquor.
    -2 N. of a river.
    -3 ninth day of the bright half of the month of Māgha; माघमासस्य या शुक्ला नवमी लोकपूजिचा । महानन्देति सा प्रोक्ता....
    -नरकः N. of one of the 21 hells.
    -नलः a kind of reed.
    -नवमी the ninth day in the bright half of Āśvina, sacred to the worship of Durgā ततो$नु नवमी यस्मात् सा महानवमी स्मृता.
    -नाटकम् 'the great drama', N. of a drama, also called Hanumannāṭaka, (being popularly ascribed to Hanumat); thus defined by S. D.:-- एतदेव यदा सर्वैः पताकास्थानकैर्युतम् । अङ्कैश्च दशभिर्धीरा महानाटकमूचिरे ॥
    -नाडी sinew, tendon.
    -नादः 1 a loud sound, uproar.
    -2 a great drum.
    -3 a thunder-cloud.
    -4 a shell.
    -5 an elephant.
    -6 a lion.
    -7 the ear.
    -8 a camel.
    -9 an epithet of Śiva. (
    -दम्) a musical instrument.
    -नाम्नी 1 N. of a परिशिष्ट of Sāmaveda.
    -2 (pl.) N. of 9 verses of Sāmaveda beginning with विदा मघवन् विदा.
    -नायकः 1 a great gem in the centre of a string of pearls.
    -2 a great head or chief.
    -नासः an epithet of Śiva.
    -निद्र a. fast asleep. (
    -द्रा) 'the great sleep', death.
    -निम्नम् intestines, abdomen.
    -नियमः an epithet of Viṣṇu.
    -निर्वाणम् total extinction of individuality (according to the Buddhists).
    -निशा 1 the dead of night, the second and third watches of the night; महानिशा तु विज्ञेया मध्यमं प्रहरद्वयम्
    -2 an epithet of Durgā.
    -नीचः a washerman.
    -नील a. dark-blue. (
    -लः) a kind of sapphire or emerald; इन्द्रनीलमहानीलमणिप्रवरवेदिकम् Rām.5.9.16; महा- महानीलशिलारुचः Śi.1.16;4.44; R.18.42; Kau. A.2.11. 29. ˚उपलः a sapphire.
    -नृत्यः, -नेत्रः an epithet of Śiva.
    -नेमिः a crow.
    -न्यायः the chief rule.
    -पक्ष a.
    1 having many adherents.
    -2 having a large family or retinue; महापक्षे धनिन्यार्थे निक्षेपं निक्षिपेद् बुधः Ms.8.179.
    (-क्षः) 1 an epithet of Garuḍa.
    -2 a kind of duck. (
    -क्षी) an owl.
    -पङ्क्तिः, -पदपङ्क्तिः a kind of metre.
    -पञ्चमूलम् the five great roots:-- बिल्वो$ग्निमन्थः श्योनाकः काश्मरी पाटला तथा । सर्वैस्तु मिलितैरेतैः स्यान्महापञ्चमूलकम् ॥
    -पञ्चविषम् the five great or deadly poisons:-- शृङ्गी च कालकूटश्च मुस्तको वत्सनाभकः । शङ्खकर्णीति योगो$यं महापञ्चविषाभिधः ॥
    -पटः the skin.
    -पथः 1 chief road, principal street, high or main road; संतानकाकीर्णमहापथं तत् Ku.7.3.
    -2 the passage into the next world, i. e. death.
    -3 N. of certain mountain-tops from which devout persons used to throw themselves down to secure entrance into heaven.
    -4 an epithet of Śiva.
    -5 the long pilgrimage to mount Ke- dāra.
    -6 the way to heaven.
    -7 the knowledge of the essence of Śiva acquired in the pilgrimage to Kedāra.
    -पथिक a.
    1 undertaking great journeys.
    -2 one receiving Śulka (toll) on the high way; cf. Mb.12.76.6 (com. महापथिकः समुद्रे नौयानेन गच्छन् यद्वा महापथि शुल्कग्राहकः)
    -पद्मः 1 a particular high number.
    -2 N. of Nārada.
    -3 N. of one of the nine treasures of Kubera.
    -4 N. of the southernmost elephant supporting the world.
    -5 an epithet of Nanda.
    -6 a Kinnara attendant on Kubera.
    (-द्मम्) 1 a white lotus.
    -2 N. of a city. ˚पतिः N. of Nanda.
    -पराकः a. a particular penance; Hch.
    -पराङ्णः a late hour in the afternoon.
    -पवित्रः an epithet of Viṣṇu.
    -पशुः large cattle; महापशूनां हरणे... दण्डं प्रकल्पयेत् Ms.8.324.
    -पातः a long flight; Pt.2.58.
    -पातकम् 1 a great sin, a heinous crime; ब्रह्महत्या सुरापानं स्तेयं गुर्वङ्गनागमः । महान्ति पातकान्याहुस्तत्संसर्गश्च पञ्चमम् ॥ Ms.1154.
    -2 any great sin or transgression.
    -पात्रः a prime minister.
    -पादः an epithet of Śiva.
    -पाप्मन् a. very sinful or wicked.
    -पुराणम् N. of a Purāṇa; महापुराणं विज्ञेयमेकादशकलक्षणम् Brav. P.
    -पुंसः a great man.
    -पुरुषः 1 a great man, an eminent or distinguished personage; शब्दं महापुरुषसंविहितं निशम्य U. 6.7.
    -2 the Supreme Spirit.
    -3 an epithet of Viṣṇu.
    -पौरुषिकः a worshipper of Viṣṇu; तदहं ते$भिधास्यामि महापौरुषिको भवान् Bhāg.2.1.1.
    -पुष्पः a kind of worm.
    -पूजा great worship; any solemn worship performed on extraordinary occasions.
    -पृष्ठः a camel.
    -पोटगलः a kind of large reed.
    -प्रजापतिः N. of Viṣṇu.
    -प्रतीहारः a chief door-keeper.
    -प्रपञ्चः the great universe.
    -प्रभ a. of great lustre. (
    -भः) the light of a lamp.
    -प्रभुः 1 a great lord.
    -2 a king, sovereign.
    -3 a chief.
    -4 an epithet of Indra.
    -5 of Śiva
    -6 of Viṣṇu.
    -7 a great saint or holy man.
    -प्रलयः 'the great dissolution', the total annihilation of the universe at the end of the life of Brahman, when all the lokas with their inha- bitants, the gods, saints &c. including Brahman himself are annihilated; महाप्रलयमारुत...... Ve.3.4.
    -प्रश्नः a knotty question.
    -प्रसादः 1 a great favour.
    -2 a great present (of food offered to an idol); पादोदकं च निर्माल्यं नैवेद्यं च विशेषतः । महाप्रसाद इत्युक्त्वा ग्राह्यं विष्णोः प्रयत्नतः
    -प्रस्थानम् 1 departing this life, death.
    -2 setting out on a great journey for ending life; इहैव निधनं याम महाप्रस्थानमेव वा Rām.2.47.7 (com. महाप्रस्थानं मरणदीक्षा- पूर्वकमुत्तराभिमुखगमनम्); Mb.1.2.365.
    -प्राणः 1 the hard breathing or aspirate sound made in the pronunciation of the aspirates.
    -2 the aspirated letters themselves (pl.); they are:-- ख्, घ्, छ्, झ्, ठ्, ढ्, थ्, ध्, फ्, भ्, श्, ष्, स्, ह्.
    -3 a raven.
    -प्राणता possession of great strength or essence; अन्यांश्च जीवत एव महाप्राणतया स्फुरतो जग्राह K.
    -प्रेतः a noble departed spirit.
    -प्लवः a great flood, deluge;... क्षिप्तसागरमहाप्लवामयम् Śi.14.71.
    -फल a.
    1 bearing much fruit.
    -2 bringing much reward.
    (-ला) 1 a bitter gourd.
    -2 a kind of spear.
    (-लम्) 1 a great fruit or reward.
    -2 a testicle.
    -फेना the cuttle-fish bone.
    -बन्धः a peculiar position of hands or feet.
    -बभ्रुः a kind of animal living in holes.
    -बल a. very strong; नियुज्यमानो राज्याय नैच्छद्राज्यं महाबलः Rām
    (-लः) 1 wind, storm.
    -2 a Buddha.
    -3 a solid bamboo.
    -4 a palm.
    -5 a crocodile.
    -बला N. of a plant; महाबला च पीतपुष्पा सहदेवी च सा स्मृता Bhāva. P. (
    -लम्) lead. ˚ईश्वरः N. of a Liṅga of Śiva near the modern Mahābaleśwara.
    -बाध a. causing great pain or damage.
    -बाहु a. long-armed, powerful. (
    -हुः) an epithet of Viṣṇu.
    -बि(वि)लम् 1 the atmosphere.
    -2 the heart.
    -3 a water-jar, pitcher.
    -4 a hole, cave.
    -बिसी a variety of skin (चर्म), a product of द्वादशग्राम in the Himālayas.
    -बी(वी)जः an epithet of Śiva.
    -बी (वी)ज्यम् the perinæum.
    -बुध्न a. having a great bottom or base (as a mountain).
    -बुशः barley.
    -बृहती a kind of metre.
    -बोधिः 1 the great intelligence of a Buddha.
    -2 a Buddha.
    -ब्रह्मम्, -ब्रह्मन् n. the Supreme Spirit.
    -ब्राह्मणः 1 a great or learned Brāhmaṇa.
    -2 a low or contemptible Brāhmaṇa.
    -भटः a great warrior; तदोजसा दैत्यमहाभटार्पितम् Bhāg.
    -भद्रा N. of the river Gaṅgā.
    -भाग a.
    1 very fortunate or blessed, very lucky or prosperous.
    -2 illustrious, distinguished, glo- rious; उभौ धर्मौ महाभागौ Mb.12.268.3; महाभागः कामं नरपतिरभिन्नस्थितिरसौ Ś.5.1; Ms.3.192.
    -3 very pure or holy, highly virtuous; पतिव्रता महाभागा कथं नु विचरिष्यति Mb.4.3.16.
    -भागता, -त्वम्, -भाग्यम् 1 extreme good fortune, great good luck, prosperity.
    -2 great excel- lence or merit.
    -भागवतम् the great Bhāgavata, one of the 18 Purāṇas. (
    -तः) a great worshipper of Viṣṇu.
    -भागिन् a. very fortunate or prosperous.
    -भाण्डम् a chief treasury.
    -भारतम् N. of the celebrated epic which describes the rivalries and contests of the sons of Dhṛitarāṣṭra and Pāṇḍu. (It consists of 18 Parvans or books, and is said to be the composition of Vyāsa; cf. the word भारत also); महत्त्वाद्भारतत्वाच्च महाभारतमुच्यते
    -भाष्यम् 1 a great commentary.
    -2 particularly, the great commentary of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini.
    -भासुरः an epithet of Viṣṇu.
    -भिक्षुः N. of Śākyamuni.
    -भीता a kind of sensitive plant (लाजाळू).
    -भीमः an epithet of king Śantanu.
    -भीरुः a sort of beetle or fly.
    -भुज a. long-armed, powerful.
    -भूतम् a great or primary element; see भूत; तस्यैतस्य महाभूतस्य निःश्वसितमेतद्यदृग्वेदः Up.; तं वेधा विदधे नूनं महाभूतसमाधिना R.1. 29; Ms.1.6.
    (-तः) 1 the Supreme Being.
    -2 a great creature.
    -भोगः 1 a great enjoyment.
    -2 a great coil or hood; great winding.
    -3 a serpent. (
    -गा) an epi- thet of Durgā.
    -मणिः 1 a costly or precious jewel; संस्कारोल्लिखितो महामणिरिव क्षीणो$पि नालक्ष्यते Ś.6.5.
    -2 N. of Śiva.
    -मति a.
    1 high-minded.
    -2 clever. (
    -तिः) N. of Bṛihaspati or Jupiter.
    -मत्स्यः a large fish, sea-monster.
    -मद a. greatly intoxicated. (
    -दः) an elephant in rut.
    -मनस्, -मनस्क a.
    1 high-minded, noble- minded, magnanimous; ततो युधिष्ठिरो राजा धर्मपुत्रो महामनाः Mb.4.1.7.
    -2 liberal.
    -3 proud, haughty. (-m) a fabulous animal called शरभ q. v.
    -मन्त्रः 1 any sacred text of the Vedas.
    -2 a great or efficacious charm, a powerful spell.
    -मन्त्रिन् m. the prime-minister, premier.
    -मयूरी N. of Buddhist goddess.
    -मलहारी a kind of Rāgiṇi.
    -महः a great festive procession; Sinhās.
    -महस् n. a great light (seen in the sky).
    -महोपाध्यायः 1 a very great preceptor.
    -2 a title given to learned men and reputed scholars; e. g. महामहो- पाध्यायमल्लिनाथसूरि &c.
    -मांसम् 'costly flesh', especially human flesh; न खलु महामांसविक्रयादन्यमुपायं पश्यामि Māl.4; अशस्त्रपूतं निर्व्याजं पुरुषाङ्गोपकल्पितम् । विक्रीयते महामांसं गृह्यतां गृह्यतामिदम् 5.12 (see Jagaddhara ad loc.).
    -माघी the full-moon day in the month of Māgha.
    -मात्र a.
    1 great in measure, very great or large.
    -2 most excellent, best; वृष्ण्यन्धकमहामात्रैः सह Mb.1.221.27; 5.22.37.
    (-त्रः) 1 a great officer of state, high state- official, a chief minister; (मन्त्रे कर्मणि भूषायां वित्ते माने परिच्छदे । मात्रा च महती येषां महामात्रास्तु ते स्मृताः); Ms. 9.259; गूढपुरुषप्रणिधिः कृतमहामात्रापसर्पः (v. l. महामात्यापसर्पः) पौरजानपदानपसर्पयेत् Kau. A.1.13.9; Rām.2.37.1.
    -2 an elephant-driver or keeper; मदोन्मत्तस्य भूपस्य कुञ्जरस्य च गच्छतः । उन्मार्गं वाच्यतां यान्ति महामात्राः समीपगाः ॥ Pt.1.161.
    -3 a superintendent of elephants.
    (-त्री) 1 the wife of a chief minister.
    -2 the wife of a spiritual teacher.
    -मानसी N. of a Jain goddess.
    -मान्य a. being in great honour with; मकरन्दतुन्दिलानामरविन्दानामयं महामान्यः Bv.1.6.
    -मायः 1 an epithet of Śiva.
    -2 of Viṣṇu.
    -माया 1 worldly illusion, which makes the material world appear really existent.
    -2 N. of Durgā; महामाया हरेश्चैषा यया संमोह्यते जगत् Devīmāhātmya.
    -मायूरम् a particular drug. (
    -री) N. of an amulet and a goddess; Buddh.
    -मारी 1 cholera, an epidemic.
    -2 an epithet of Durgā.
    -मार्गः high road, main street. ˚पतिः a superintendent of roads.
    -मालः N. of Śiva.
    -माहेश्वरः a great worshipper of Maheśvara or Śiva.
    -मुखः a crocodile.
    -मुद्रा a parti- cular position of hands or feet (in practice of yoga).
    -मुनिः 1 a great sage.
    -2 N. of Vyāsa.
    -3 an epithet of Buddha.
    -4 of Agastya.
    -5 the coriander plant. (
    -नि n.)
    1 coriander seed.
    -2 any medicinal herb or drug.
    -मूर्तिः N. of Viṣṇu.
    -मूर्धन् m. an epithet of Śiva.
    -मूलम् a large radish. (
    -लः) a kind of onion.
    -मूल्य a. very costly. (
    -ल्यः) a ruby.
    -मृगः 1 any large animal.
    -2 an elephant,
    -3 the fabulous animal called शरभ.
    -मृत्युः, -मेधः N. of Śiva.
    -मृत्युंजयः a kind of drug.
    -मृधम् a great battle.
    -मेदः the coral tree; महामेदाभिधो ज्ञेयः Bhāva. P.
    -मेधा an epithet of Durgā.
    -मोहः great infatuation or confusion of mind. (ससर्ज) महामोहं च मोहं च तमश्चाज्ञानवृत्तयः Bhāg.3.12.2. (
    -हा) an epithet of Durgā.
    -यज्ञः 'a great sacrifice', a term applied to the five daily sacrifices or acts of piety to be performed by a house-holder; अध्यापनं ब्रह्मयज्ञः पितृयज्ञस्तु तर्पणम् । होमो दैवो (or देवयज्ञः) बलिर्भौतो (or भूतयज्ञः) नृयज्ञो$तिथिपूजनम् ॥ Ms.3.7,71, (for explanation, see the words s. v.).
    -2 N. of Viṣṇu.
    -यमकम् 'a great Yamaka', i. e. a stanza all the four lines of which have exactly the same words, though different in sense; e. g. see Ki.15.52, where विकाशमीयुर्जगतीशमार्गणाः has four different senses; cf. also बभौ मरुत्वान् विकृतः समुद्रः Bk.1.19.
    -यशस् a. very famous, renowned, celebrated.
    -यात्रा 'the great pilgrimage', the pilgrimage to Benares.
    -यानम् N. of the later system of Buddhist teaching, firstly promul- gated by Nāgārjuna (opp. हीनयान).
    -याम्यः an epi- thet of Viṣṇu.
    -युगम् 'a great Yuga', consisting of the four Yugas of mortals, or comprising 4,32, years of men.
    -योगिन् m.
    1 an epithet of Śiva.
    -2 of Viṣṇu.
    -3 a cock.
    -योनिः f. excessive dilation of the female organ.
    -रक्तम् coral.
    -रङ्गः a large stage.
    -रजतम् 1 gold; उच्चैर्महारजतराजिविराजितासौ Śi.4.28.
    -2 the thorn-apple.
    -रजनम् 1 safflower.
    -2 gold.
    -3 turmeric; तस्य हैतस्य पुरुषस्य रूपं यथा महारजनं वासः Bṛi. Up.2.3.6.
    -रत्नम् 1 a precious jewel; वज्रं मुक्ता प्रवालं च गोमेदश्चेन्द्रनीलकः ॥ वैडूर्यः पुष्करागश्च पाचिर्माणिक्यमेव च । महारत्नानि चैतानि नव प्रोक्तानि सूरिभिः ॥ Śukra.4.155-56.
    -रथः 1 a great chariot.
    -2 a great warrior or hero; द्रुपदश्च महारथः Bg.1.4; कुतः प्रभावो धनंजयस्य महारथजयद्रथस्य विपत्तिमुत्पादयितुम् Ve.2; दशरथः प्रशशास महारथः R.9.1; Śi.3.22; (a महारथ is thus defined:-- एको दशसहस्राणि योधयेद्यस्तु धन्विनाम् ॥ शस्त्रशास्त्र- प्रवीणश्च विज्ञेयः स महारथः ॥).
    -3 desire, longing; cf. मनोरथ.
    -रवः a frog.
    -रस a. very savoury.
    (-सः) 1 a sugar- cane.
    -2 quicksilver.
    -3 a precious mineral.
    -4 the fruit of the date tree.
    -5 any one of the eight substan- ces given below:-- दरदः पारदं शस्ये वैक्रान्तं कान्तमभ्रकम् । माक्षिकं विमलश्चेति स्युरेते$ष्टौ महारसाः ॥ (
    -सम्) sour ricewater.
    -राजः 1 a great king, sovereign or supreme ruler; पञ्चाशल्लक्षपर्यन्तो महाराजः प्रकीर्तितः Śukra.1.184.
    -2 a respect- ful mode of addressing kings or other great personages (my lord, your majesty, your highness); इति सत्यं महाराज बद्धो$स्म्यर्थेन कौरवैः Mb.
    -3 a deified Jaina teacher.
    -4 a fingernail. ˚अधिराजः a universal emperor, para- mount sovereign. ˚चूतः a kind of mango tree.
    -राजिकः N. of Viṣṇu.
    -राजिकाः (m. pl.) an epithet of a class of gods (said to be 22 or 236 in number.).
    -राज्यम् the rank or title of a reigning sovereign.
    -राज्ञी 1 the reigning or chief queen, principal wife of a king.
    -2 N. of Durgā.
    -रात्रम् midnight, dead of night.
    -रात्रिः, -त्री f.
    1 see महाप्रलय; ब्रह्मणश्च निपाते च महाकल्पो भवेन्नृप । प्रकीर्तिता महारात्रिः.
    -2 midnight.
    -3 the eighth night in the bright half of Āśvina.
    -राष्ट्रः 'the great kingdom', N. of a country in the west of India, the country of the Marāṭhās.
    -2 the people of Mahārāṣṭra; the Marāṭhās (pl.). (
    -ष्ट्री) N. of the principal Prākṛita; dialect, the language of the people of the Mahārāṣṭra; cf. Daṇḍin:-- महाराष्ट्राश्रयां भाषां प्रकृष्टं प्राकृतं विदुः Kāv.1.34.
    -रिष्टः a kind of Nimba tree growing on mountains.
    -रुज्, -ज a. very painful.
    -रुद्रः a form of Śiva.
    -रुरुः a species of antelope.
    -रूप a. mighty in form.
    (-पः) 1 an epithet of Śiva.
    -2 resin.
    -रूपकम् a kind of drama.
    -रेतस् m. an epithet of Śiva.
    -रोगः a dangerous illness, grievous malady; (these are eight:-- उन्मादो राजयक्ष्मा च श्वासस्त्वग्दोष एव च । मधुमेहश्चाश्मरी च तथो- दरभगन्दरौ ॥).
    -रौद्र a. very dreadful. (
    -द्री) an epithet of Durgā.
    -रौरवः N. of one of the 21 hells; Ms.4.88-9.
    -लक्ष्मी 1 the great Lakṣmī, or Śakti of Nārāyaṇa; सेवे सैरिभमर्दिनीमिह महालक्ष्मीं सरोजस्थिताम्.
    -2 a young girl who represents the goddess Durgā at the Durgā festival.
    -लयः 1 a great world destruction.
    -2 the Supreme Being (महदादीनां लयो यस्मिन्).
    -लिङ्गम् the great Liṅga or Phallus. (
    -ङ्गः) an epithet of Śiva.
    -लोलः a crow.
    -लोहम् a magnet.
    -वंशः N. of a wellknown work in Pali (of the 5th century).
    -वक्षस् m. epithet of Śiva.
    -वनम् a large forest in Vṛindāvana.
    -वरा Dūrvā grass.
    -वराहः 'the great boar', an epithet of Viṣṇu in his third or boar incarnation.
    -वर्तनम् high wages;
    -वल्ली 1 the Mādhavī creeper.
    -2 a large creeping plant.
    -वसः the porpoise.
    -वसुः silver; Gīrvāṇa.
    -वाक्यम् 1 a long sentence.
    -2 any continuous composition or literary work.
    -3 a great proposition, principal sentence; such as तत्त्वमसि, ब्रह्मैवेदं सर्वम् &c.
    -4 a complete sentence (opp. अवान्तरवाक्य q. v.); न च महावाक्ये सति अवान्तरवाक्यं प्रमाणं भवति ŚB. on MS.6.4.25.
    -वातः a stormy wind, violent wind; महावाता<?>तैर्महिषकुलनीलैर्जलधरैः Mk.5.22.
    -वादिन् m. a great or powerful disputant.
    -वायुः 1 air (as an element).
    -2 stormy wind, hur- ricane, tempest.
    -वार्तिकम् N. of the Vārtikas of Kātyāyana on Pāṇini's Sūtras.
    -विडम् a kind of factitious salt.
    -विदेहा N. of a certain वृत्ति or condition of the mind in the Yoga system of philosophy.
    -विद्या the great lores; काली तारा महाविद्या षोडशी भुवनेश्वरी । भैरवी छिन्नमस्ता च विद्या धूमवती तथा । बगला सिद्धविद्या च मातङ्गी कमला- त्मिका । एता दश महाविद्याः... ॥
    -विपुला a kind of metre.
    -विभाषा a rule giving a general option or alternative; इति महाविभाषया साधुः.
    -विभूतिः an epithet of Śiva.
    -विषः a serpent having two mouths.
    -विषुवम् the vernal equinox. ˚संक्रान्तिः f. the vernal equinox (the sun's entering the sign Aries).
    -विस्तर a. very extensive or copious.
    -वीचिः N. of a hell.
    -वीरः 1 a great hero or warrior.
    -2 a lion.
    -3 the thunderbolt of Indra.
    -4 an epithet of Viṣṇu.
    -5 of Garuḍa.
    -6 of Hanumat.
    -7 a cuckoo.
    -8 a white horse.
    -9 a sacrificial fire.
    -1 a sacrificial vessel.
    -11 a kind of hawk. ˚चरितम् N. of a celebrated drama by Bhavabhūti.
    -वीर्य a. of great valour, very powerful.
    (-र्यः) 1 N. of Brah- man.
    -2 the Supreme Being. (
    -र्या) the wild cotton shrub.
    -2 an epithet of संज्ञा, the wife of the sun.
    -वृषः a great bull.
    -वेग a.
    1 very swift or fleet.
    (-गः) 1 great speed, excessive velocity.
    -2 an ape.
    -3 the bird Garuḍa.
    -वेघः a particular position of hands or feet (in the practice of Yoga).
    -वेल a. billowy.
    -व्याधिः f.
    1 a great disease.
    -2 a very bad kind of leprosy (black leprosy).
    -व्याहृतिः f. a great mystical word, i. e. भूर्, भुवस् and स्वर्.
    -व्रत a. very devotional, rigidly observing vows.
    (-तम्) 1 a great vow, a great reli- gious observance; a vow for not taking even water for a month; महाव्रतं चरेद्यस्तु Mb.12.35.22 (com. महाव्रतं मासमात्रं जलस्यापि त्यागः).
    -2 any great or funda- mental duty; प्राणैरपि हिता वृत्तिरद्रोहो व्याजवर्जनम् । आत्मनीव प्रियाधानमेतन्मैत्रीमहाव्रतम् Mv.5.59; क्रतौ महाव्रते पश्यन् ब्रह्मचारी- त्वरीरतम् N.17.23.
    -व्रतिन् m.
    1 a devotee, an ascetic.
    -2 an epithet of Śiva.
    -शक्तिः 1 an epithet of Śiva.
    -2 of Kārtikeya.
    -शङ्कुः the sine of the sun's eleva- tion.
    -शङ्खः 1 a great conch-shell; पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं Bg.1.15; महाशङ्खमयी माला ताराविद्याजपे प्रिया Tantra.
    -2 the temporal bone, forehead.
    -3 a human bone.
    -4 a particular high number.
    -5 one of Kubera's treasures.
    -शठः a kind of thorn-apple.
    -शब्द a. making a loud sound, very noisy, boisterous.
    -शल्कः a kind of sea- crab or prawn; Ms.3.272.
    -शालः a great householder.
    -शालिः a kind of large and sweetsmelling rice.
    -शाल्वणम् ('great fomentation') N. of a remedy; Suśr.
    -शासन a.
    1 exercising great power.
    -2 whose commands are great; त्रैलोक्यघिपतित्वमेव विरसं यस्मिन् महा- शासने Bh.3.8.
    (-नम्) 1 the knowledge of Brahma as expounded in the Upaniṣadas.
    -2 great order of government.
    -शिरस् m. a kind of serpent.
    -शिवरात्रिः N. of a festival on the 14th day of the dark half of Māgha,
    -शुक्तिः f. a pearl-shell.
    -शुक्ला an epithet of Sarasvatī.
    -शुभ्रम् silver.
    -शूद्रः (-द्री f.)
    1 a Sūdra in a high position.
    -2 a cowherd.
    -3 an upper servant. (
    -द्री) a female cow-keeper. (
    -द्रा) a Śudra woman in a high position.
    -शून्यम् a particular mental condi- tion of a Yogin.
    -शृङ्गः 1 a species of stag.
    -2 the शरभ animal.
    -श्मशानम् an epithet of Benares.
    -श्यामा the Sissoo tree. (Mar. शिसवी).
    -श्रमणः 1 an epithet of Buddha.
    -2 a Jain monk.
    -श्लक्ष्णा sand.
    -श्वासः a kind of asthma.
    -श्वेता 1 an epithet of Sarasvatī.
    -2 of Durgā.
    -3 white sugar.
    -संहिता great combi- nation.
    -संक्रान्तिः f. the winter solstice.
    -सती a very chaste woman.
    -सत्ता absolute existence.
    -सत्यः an epithet of Yama.
    -सत्त्व a.
    1 noble.
    -2 very strong or powerful.
    -3 just, righteous.
    (-त्त्वः) 1 a large animal.
    -2 N. of Sākyamuni.
    -3 an epithet of Kubera.
    -संधिविग्रहः the office of the minister of peace and war.
    -सन्नः an epithet of Kubera.
    -सन्निः m. (in music) a kind of measure.
    -समुद्रः the great ocean.
    -सर्गः a great or completely new creation (after a complete destruction of the world).
    -सर्जः the bread- fruit or jack-tree.
    -साधनभागः a great executive officer.
    -सांतपनः a kind of very rigid penance; see Ms.11. 218.
    -सांधिविग्रहिकः a minister of peace and war.
    -सामन्तः a great vassal.
    -सामान्यम् the widest genera- lity.
    -सारः a kind of Khadira tree.
    -सारथिः an epithet of Aruṇa.
    -साहसम् great violence or outrage, great audacity.
    -साहसिकः a dacoit, highwayman, a daring robber.
    -सिंहः the fabulous animal called Śarabha.
    -सिद्धिः f. a kind of magical power.
    -सुखम् 1 great pleasure.
    -2 copulation. (
    -खः) a Buddha.
    -सुगन्धम् a fragrant unguent.
    -सुगन्धिः a kind of antidote.
    -सुधा silver; Gīrvāṇa.
    -सुभिक्षम् good times.
    -सूक्तः the composer of the great Sūktas or hymns of the 1th Maṇḍala of the Ṛigveda.
    -सूक्ष्मा sand.
    -सूतः a mili- tary drum.
    -सेनः 1 an epithet of Kārtikeya; महासेन- प्रसूतिं तद्ययौ शरवणं महत् Rām.7.16.1.
    -2 the commander of a large army. (
    -ना) a great army.
    -स्कन्धः a camel.
    -स्थली the earth.
    -स्थानम् a great position.
    -स्नेहः a combination of the 4 kinds of fat.
    -स्मृतिः the Ṣaḍaṅgas and Smṛitis; महास्मृतिं पठेद्यस्तु तथैवानुस्मृतिं शुभाम् Mb.12.2.3.
    -स्रोतस् n. the bowels.
    -स्रग्विन् m. an epithet of Śiva.
    -स्वनः a kind of drum.
    -हंसः an epithet of Viṣṇu.
    -हविस् n. clarified butter.
    -हस्तः an epithet of Śiva.
    -हासः a loud or boisterous laughter, cachinnation.
    -हिमवत् m. N. of a mountain.
    -ह्रस्वा N. of a plant (Mar. कुहिली).

    Sanskrit-English dictionary > महा _mahā

  • 19 شجر

    شَجَر \ cedar: an evergreen tree with hard sweet-smelling wood, the wood from this tree. \ See Also خَشَب الأَرْز \ شَجَر \ persimmon: a type of orange-coloured soft fruit. \ See Also ثَمَر البرسيمون \ شَجَر \ fig: a soft edible fruit, full of small seeds; the tree that bears it. \ See Also ثَمَر التِّين \ شَجَر \ walnut: a tree that is used for fine furniture, its edible nut. \ See Also ثَمَر الجَوْز \ شَجَر \ chestnut: any of various trees with reddish-brown edible nuts; a nut from one of these trees, some kinds of which can be eaten. \ See Also ثَمَر الكَسْتَناء \ شَجَر \ lime: a tree (in hot countries) with small sour greenish-yellow fruit that is used for making cooling drinks; the fruit of this tree. \ See Also ثَمَر الليمون الحامض الصغير \ شَجَر \ mahogany: heavy dark-brown wood, used for furniture; the tree that produces it. \ See Also خَشَب المَاهُوغاني \ شَجَر \ hazel: a tree that produces nuts; the greenish-brown colour of these nuts: She has hazel eyes. \ See Also لَوْن البُنْدق \ شَجَر \ pine: an evergreen tree with needle-like leaves and white wood; the wood of this tree. \ See Also خَشَب الصَّنَوْبَر \ شَجَر \ eucalyptus: any of several types of tall tree which keep their leaves in winter and produce oil; this oil. \ See Also زَيْت اليوكالبتوس \ شَجَر الأسْفَنْدان \ maple: a common tree in northen countries (whose 5-pointed leaves turn red in autumn). \ See Also القيقب \ شَجَر الحَوْر \ poplar: a tall tree, common in Europe. \ شَجَر الدَّرْدَار \ ash: a kind of tree. elm: a tall tree with hard wood, common in Britain. \ شَجَر الزَّان \ beech: a kind of tree, common in Britain. \ شَجَر الزَّيْتُون \ olive: an evergreen tree, common in the Mediterranean area. \ شَجَر السَّرْو \ cypress: a kind of tree with dark green leaves. \ شَجَر السَّرْو \ fir: an evergreen tree with needle-like leaves. \ شَجَر الشَّرْبين \ larch: a tree with needlelike leaves that fall in winter. \ شَجَر الطَّقْسُوس \ yew: an evergreen tree; bows used to be made of its wood. \ شَجَر الغَار \ laurel: an evergreen bush. \ شَجَر القرام \ mangrove: a tree that grows in wet mud on the coasts of hot countries, and sends down new roots from its branches. \ See Also التّين الهندي \ شَجَر النّخيل \ palm: a tree (of various kinds; coconut palm, date palm, oil palm, etc.) that grows in hot countries and has no branches, with broad leaves all growing out of the top. \ See Also جَوْز الهِنْد

    Arabic-English dictionary > شجر

  • 20 top

    I
    1. top noun
    1) (the highest part of anything: the top of the hill; the top of her head; The book is on the top shelf.) cumbre, lo alto
    2) (the position of the cleverest in a class etc: He's at the top of the class.) a la cabeza, en primer lugar
    3) (the upper surface: the table-top.) lo alto de, sobre
    4) (a lid: I've lost the top to this jar; a bottle-top.) tapadera, (botella) tapón
    5) (a (woman's) garment for the upper half of the body; a blouse, sweater etc: I bought a new skirt and top.) blusa (corta), camiseta, top

    2. adjective
    (having gained the most marks, points etc, eg in a school class: He's top (of the class) again.) mejor, primero

    3. verb
    1) (to cover on the top: She topped the cake with cream.) cubrir, recubrir
    2) (to rise above; to surpass: Our exports have topped $100,000.) superar, sobrepasar
    3) (to remove the top of.) quitar la parte de encima
    - topping
    - top hat
    - top-heavy
    - top-secret
    - at the top of one's voice
    - be/feel on top of the world
    - from top to bottom
    - the top of the ladderee
    - top up

    II top noun
    (a kind of toy that spins.) peonza
    top1 adj
    1. superior / de más arriba / último
    2. más alto
    top2 n
    1. cima / cumbre / lo alto
    2. tapón / tapa
    3. parte de arriba
    4. camiseta / blusa
    tr[tɒp]
    1 (highest/upper part) parte nombre femenino superior, parte nombre femenino de arriba, parte nombre femenino más alta
    4 (of tree) copa
    who's the top of the organization? ¿quién es el jefe de la organización?
    8 (of list) cabeza
    who's at the top of the league? ¿quién encabeza la liga?
    what's top of the list? ¿qué es lo primero de la lista?
    9 (of car) capota
    10 (clothes) blusa (corta), camiseta, top nombre masculino; (of bikini) parte de arriba
    11 (beginning) principio
    12 (gear) directa
    1 (highest) de arriba, superior, más alto,-a
    2 (best, highest, leading) mejor, principal
    3 (highest, maximum) principal, máximo,-a
    1 (cover) cubrir, rematar
    2 (remove top of plant/fruit) quitar los rabillos
    3 slang (kill) cargarse
    4 (come first, head) encabezar
    5 (better, surpass, exceed) superar
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    at top speed a toda velocidad
    from top to bottom de arriba abajo
    from top to toe de cabeza a pies
    on top encima de, sobre
    on top of encima de
    do you get commission on top of your salary? ¿ganas una comisión además de tu sueldo?
    on top of it all / to top it all para colmo
    to be on top of the world estar en la gloria, estar contento,-a y feliz
    to blow one's top perder los estribos
    to come out on top salir ganando
    to get on top of somebody agobiar a alguien
    top dog gallito
    top gear directa
    top hat chistera, sombrero de copa
    top of the bill actor nombre masculino principal, actriz nombre femenino principal
    ————————
    tr[tɒp]
    1 peonza
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to sleep like a top dormir como un tronco, dormir como un lirón
    top ['tɑp] vt, topped ; topping
    1) cover: cubrir, coronar
    2) surpass: sobrepasar, superar
    3) clear: pasar por encima de
    top adj
    : superior
    the top shelf: la repisa superior
    one of the top lawyers: uno de los mejores abogados
    top n
    1) : parte f superior, cumbre f, cima f (de un monte, etc.)
    to climb to the top: subir a la cumbre
    2) cover: tapa f, cubierta f
    3) : trompo m (juguete)
    4)
    on top of : encima de
    v.
    desmochar v.
    rematar v.
    adj.
    cimera adj.
    culminante adj.
    máximo, -a adj.
    superior adj.
    n.
    baca s.f.
    cabeza s.f.
    cima s.f.
    cofa s.f.
    coronilla s.f.
    cumbre s.f.
    morra s.f.
    moño s.m.
    parte superior s.m.
    peón s.m.
    tapa s.f.
    tapadera s.f.
    tejadillo s.m.
    tope s.m.
    trompo s.m.
    vértice s.m.
    ápice s.m.
    tɑːp, tɒp
    I
    1)
    a) ( highest part) parte f superior or de arriba; ( of mountain) cima f, cumbre f, cúspide f; ( of tree) copa f; ( of page) parte f superior; ( of head) coronilla f

    off the top of one's head: I can't think of any of them off the top of my head — no se me ocurre ninguno en este momento

    b) (BrE) ( of road) final m
    2) ( of hierarchy) (highest rank, position)
    3)

    the top of the milk — (BrE) crema que se acumula en el cuello de la botella de leche

    to float/rise to the top — salir* a la superficie

    b) (rim, edge) borde m
    4) ( Clothing)

    a blue topuna blusa (or un suéter or un top etc) azul

    5)

    on top(as adv) encima, arriba

    he's getting a bit thin on top — (colloq) se está quedando calvo or (AmC, Méx fam) pelón or (CS fam) pelado

    to come out on top — salir* ganando

    6)

    on top of(as prep) \<\<cupboard/piano\>\> encima de

    to feel on top of the worldestar* contentísimo

    and on top of it all o on top of all that, she lost her job — y encima or para colmo or como si esto fuera poco, se quedó sin trabajo

    7)

    over the top — ( exaggerated) (esp BrE colloq)

    8) (cover, cap - of jar, box) tapa f, tapón m (Esp); (- of pen) capuchón m, capucha f; ( cork) tapón m

    to blow one's top — (colloq) explotar (fam)

    9) top (gear) (BrE Auto) directa f
    10) ( spinning top) trompo m, peonza f; sleep II

    II
    adjective (before n)
    1)
    a) ( uppermost) <layer/shelf> de arriba, superior; <step/coat of paint> último; < note> más alto
    b) ( maximum) <speed/temperature> máximo, tope
    2)
    a) ( best)

    to be top quality — ser* de primera calidad

    our top priority is... — nuestra prioridad absoluta es...

    the Top 40 — ( Mus) los 40 discos más vendidos, ≈los 40 principales ( en Esp)

    c) (leading, senior) <scientists/chefs> más destacado

    III
    1.
    - pp- transitive verb
    1) (exceed, surpass) \<\<offer/achievement\>\> superar

    to top it all — para coronarlo, para colmo, (más) encima

    2) ( beat) (AmE)

    the Tigers topped the Mariners 6-2 — (AmE) los Tigers se impusieron a los Mariners por 6 a 2

    3) ( head) \<\<list/league\>\> encabezar*
    4) ( cover) \<\<column/building\>\> rematar, coronar

    topped with chocolate/cheese — con chocolate/queso por encima


    2.
    v refl
    1) ( surpass oneself) (AmE colloq) superarse
    2) ( commit suicide) (BrE sl) matarse, suicidarse
    Phrasal Verbs:

    I [tɒp]
    1. N
    1) (=highest point, peak) cumbre f, cima f ; [of hill] cumbre f ; [of tree] copa f ; [of head] coronilla f ; [of building] remate m ; [of wall] coronamiento m ; [of wave] cresta f ; [of stairs, ladder] lo alto; [of page] cabeza f ; [of list, table, classification] cabeza f, primer puesto m, primera posición f

    to reach the top, make it to the top — [of career etc] alcanzar la cumbre (del éxito)

    the men at the top — (fig) los que mandan

    executives who are at the top of their careersejecutivos que están en la cumbre de sus carreras

    top of the charts — (Mus) el número uno

    to be at the top of the class — (Scol) ser el/la mejor de la clase

    Liverpool are at the top of the leagueLiverpool encabeza la liga

    at the top of the pagea la cabeza de la página

    top of the range — (Comm) lo mejor de la gama

    at the top of the stairsen lo alto de la escalera

    at the top of the tree — (lit) en lo alto del árbol; (Brit) (fig) en la cima, en lo más alto

    blow II, 1., 3)
    2) (=upper part) parte f superior, parte f de arriba; [of bus] piso m superior; [of turnip, carrot, radish] rabillo m, hojas fpl

    he lives at the top of the houseocupa el piso más alto de la casa

    the top of the milkla nata

    at the top of the streetal final de la calle

    he sits at the top of the tablese sienta a la cabecera de la mesa

    3) (=surface) superficie f

    oil comes or floats or rises to the top — el aceite sube a la superficie

    4) (=lid) [of pen, bottle, jar] tapa f, cubierta f, tapón m
    5) (=blouse) blusa f

    pyjama topparte f de arriba del pijama

    6) (Brit)
    (Aut) = top gear
    7) (US) (Aut) capota f
    8) (Naut) cofa f
    9)

    on top — encima, arriba

    to be on top — estar encima; (fig) (=winning etc) llevar ventaja, estar ganando

    seats on top! (on bus) ¡hay sitio arriba!

    let's go up on top — (Naut) vamos a (subir a) cubierta

    thin on top * — con poco pelo, medio calvo

    on top of — sobre, encima de

    on top of (all) that(=in addition to that) y encima or además de (todo) eso

    on top of which — y para colmo, más encima

    to be/get on top of things — estar/ponerse a la altura de las cosas

    - come out on top
    - be/feel on top of the world
    10)

    tops: it's (the) tops *es tremendo *, es fabuloso *

    from top to bottomde arriba abajo

    to be at the top of one's formestar en plena forma

    the top of the morning to you! — (Irl) ¡buenos días!

    over the top — (Brit) * (=excessive) excesivo, desmesurado

    this proposal is really over the top(Brit) esta propuesta pasa de la raya

    to go over the top — (Mil) lanzarse al ataque (saliendo de las trincheras); (Brit) * (fig) pasarse (de lo razonable), desbordarse

    he doesn't have much up top *(=stupid) no es muy listo que digamos; (=balding) tiene poco pelo, se le ven las ideas *

    she doesn't have much up top *(=flat-chested) está lisa (basilisa) *

    at the top of one's voicea voz en grito

    speaking off the top of my head, I would say... — hablando así sin pensarlo, yo diría que...

    2. ADJ
    1) (=highest) [drawer, shelf] de arriba, más alto; [edge, side, corner] superior, de arriba; [floor, step, storey] último

    at the top end of the scale — en el extremo superior de la escala

    at the top end of the range — (Comm) en el escalón más alto de la gama

    top note — (Mus) nota f más alta

    2) (=maximum) [price] máximo

    top priorityprincipal prioridad f, asunto m primordial

    at top speed — a máxima velocidad, a toda carrera

    3) (in rank etc) más importante

    the top class at school — (=final year) el último año en la escuela

    a top executive — un(a) alto(-a) ejecutivo*, (-a)

    top peoplegente f bien

    top stream — (Scol) clase f del nivel más avanzado

    4) (=best, leading) mejor

    the top 10/20/30 — (Mus) los 10/20/30 mejores éxitos, el hit parade de los 10/20/30 mejores

    to come top — ganar, ganar el primer puesto

    to be on top formestar en plena forma

    to get top markssacar la mejor nota

    top scorermáximo(-a) goleador(a) m / f, pichichi mf (Sp) *

    top teamequipo m líder

    5) (=final) [coat of paint] último

    the top layer of skin — la epidermis

    6) (=farthest) superior

    the top right-hand cornerla esquina superior derecha

    the top end of the field — el extremo superior del campo

    3.
    ADV

    tops *(=maximum, at most) como mucho

    4. VT
    1) (=form top of) [+ building] coronar; [+ cake] cubrir, recubrir

    a cake topped with whipped creamuna tarta cubierta or recubierta de nata or (LAm) crema

    2) (=be at top of) [+ class, list] encabezar, estar a la cabeza de

    to top the bill — (Theat) encabezar el reparto

    to top the charts — (Mus) ser el número uno de las listas de éxitos or de los superventas

    the team topped the league all season — el equipo iba en cabeza de la liga toda la temporada

    3) (=exceed, surpass) exceder, superar

    profits topped £50,000 last year — las ganancias excedieron (las) 50.000 libras el año pasado

    we have topped last year's takings by £200 — hemos recaudado 200 libras más que el año pasado, los ingresos exceden a los del año pasado en 200 libras

    and to top it all... — y para colmo..., como remate..., y para rematar las cosas...

    how are you going to top that?(joke, story etc) ¿cómo vas a superar eso?, te han puesto el listón muy alto

    4) [+ vegetables, fruit, plant] descabezar; [+ tree] desmochar

    to top and tail fruit — (Brit) quitar los extremos de la fruta

    5) (=reach summit of) llegar a la cumbre de
    6) ** (=kill) colgar

    to top o.s. — suicidarse

    5.
    CPD

    top banana * N(US) pez m gordo *

    top boots NPLbotas fpl de campaña

    top brass * Njefazos * mpl

    top dog * N

    top dollar * N (esp US)

    the top drawer N — (fig) la alta sociedad, la crema

    top-drawer

    top dressing N — (Hort, Agr) abono m (aplicado a la superficie)

    top gear N(Brit) (Aut) directa f

    in top gear (four-speed box) en cuarta, en la directa; (five-speed box) en quinta, en la directa

    top hat Nsombrero m de copa, chistera f

    top spin N — (Tennis) efecto m alto, efecto m liftado

    top ten NPL (=songs)

    the top ten — el top diez, los diez primeros

    top thirty NPL

    the top thirty — el top treinta, los treinta primeros


    II
    [tɒp]
    N
    1) (=spinning top) peonza f, peón m ; (=humming top, musical top) trompa f ; sleep
    2) (Circus) see big
    * * *
    [tɑːp, tɒp]
    I
    1)
    a) ( highest part) parte f superior or de arriba; ( of mountain) cima f, cumbre f, cúspide f; ( of tree) copa f; ( of page) parte f superior; ( of head) coronilla f

    off the top of one's head: I can't think of any of them off the top of my head — no se me ocurre ninguno en este momento

    b) (BrE) ( of road) final m
    2) ( of hierarchy) (highest rank, position)
    3)

    the top of the milk — (BrE) crema que se acumula en el cuello de la botella de leche

    to float/rise to the top — salir* a la superficie

    b) (rim, edge) borde m
    4) ( Clothing)

    a blue topuna blusa (or un suéter or un top etc) azul

    5)

    on top(as adv) encima, arriba

    he's getting a bit thin on top — (colloq) se está quedando calvo or (AmC, Méx fam) pelón or (CS fam) pelado

    to come out on top — salir* ganando

    6)

    on top of(as prep) \<\<cupboard/piano\>\> encima de

    to feel on top of the worldestar* contentísimo

    and on top of it all o on top of all that, she lost her job — y encima or para colmo or como si esto fuera poco, se quedó sin trabajo

    7)

    over the top — ( exaggerated) (esp BrE colloq)

    8) (cover, cap - of jar, box) tapa f, tapón m (Esp); (- of pen) capuchón m, capucha f; ( cork) tapón m

    to blow one's top — (colloq) explotar (fam)

    9) top (gear) (BrE Auto) directa f
    10) ( spinning top) trompo m, peonza f; sleep II

    II
    adjective (before n)
    1)
    a) ( uppermost) <layer/shelf> de arriba, superior; <step/coat of paint> último; < note> más alto
    b) ( maximum) <speed/temperature> máximo, tope
    2)
    a) ( best)

    to be top quality — ser* de primera calidad

    our top priority is... — nuestra prioridad absoluta es...

    the Top 40 — ( Mus) los 40 discos más vendidos, ≈los 40 principales ( en Esp)

    c) (leading, senior) <scientists/chefs> más destacado

    III
    1.
    - pp- transitive verb
    1) (exceed, surpass) \<\<offer/achievement\>\> superar

    to top it all — para coronarlo, para colmo, (más) encima

    2) ( beat) (AmE)

    the Tigers topped the Mariners 6-2 — (AmE) los Tigers se impusieron a los Mariners por 6 a 2

    3) ( head) \<\<list/league\>\> encabezar*
    4) ( cover) \<\<column/building\>\> rematar, coronar

    topped with chocolate/cheese — con chocolate/queso por encima


    2.
    v refl
    1) ( surpass oneself) (AmE colloq) superarse
    2) ( commit suicide) (BrE sl) matarse, suicidarse
    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > top

См. также в других словарях:

  • fruit farming — Introduction       growing of fruit crops, including nuts, primarily for use as human food.       The subject of fruit and nut production deals with intensive culture of perennial plants, the fruits of which have economic significance (a nut is a …   Universalium

  • Tree of life — For other uses, see Tree of life (disambiguation). An 1847 depiction of the Norse Yggdrasil as described in the Icelandic Prose Edda by Oluf Olufsen Bagge The concept of a tree of life, a many branched tree illustrating the idea that all life on… …   Wikipedia

  • Tree of Jesse — The oldest complete Jesse Tree window is in Chartres Cathedral, 1145. The Tree of Jesse is a depiction in art of the Ancestors of Christ, shown in a tree which rises from Jesse of Bethlehem, the father of King David; the original use of the… …   Wikipedia

  • Tree-kangaroo — Tree kangaroo[1] [ers Tree kangaroo]], Dendrolagus goodfellowi buergersi Scientif …   Wikipedia

  • Heavy oil of wine — Oil Oil (oil), n. [OE. oile, OF. oile, F. huile, fr. L. oleum; akin to Gr. ?. Cf. {Olive}.] Any one of a great variety of unctuous combustible substances, more viscous than and not miscible with water; as, olive oil, whale oil, rock oil, etc.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tree bog — A Treebog is a form of compost toilet which has willows, nettles and other nutrient hungry plants planted around it. The faeces are held in a chamber open to the air which allows it to decompose rapidly, feeding the trees around it. Unlike a… …   Wikipedia

  • Christmas tree — For other uses, see Christmas tree (disambiguation). A lit up Christmas Tree with ornaments [1] The Christmas tree, also known as a Yule tree, is a decorated evergreen coniferous tree, real o …   Wikipedia

  • button tree — noun evergreen tree or shrub with fruit resembling buttons and yielding heavy hard compact wood • Syn: ↑button mangrove, ↑Conocarpus erectus • Hypernyms: ↑tree * * * noun 1. : a shrub or tree of the genus Conocarpus having hard …   Useful english dictionary

  • Orange (fruit) — Orange Orange blossoms and oranges on tree …   Wikipedia

  • seed and fruit — ▪ plant reproductive part Introduction       respectively, the characteristic reproductive (reproductive system, plant) body of both angiosperms (flowering plants) and gymnosperms (conifers, cycads, and ginkgos) and the ovary that encloses it.… …   Universalium

  • Olive fruit fly — Adult on leaf Scientific classification Kingdom: Animalia …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»